Translation for "großer deutscher" to english
Großer deutscher
Translation examples
Er lehrt die großen deutschen Philosophen – Kant, Schelling.
He teaches the great German philosophers—Kant, Schelling.
In einem Schlupfwinkel exilierter Träumer und Phantasten wurde ich dem großen deutschen nihilistischen Philosophen Professor de Worms vorgestellt.
In some den of exiled dreamers I was introduced to the great German Nihilist philosopher, Professor de Worms.
Man ging davon aus, sagte er, daß dies ein Teil, und zwar ein sehr wichtiger Teil, des großen deutschen Geheimplans zur Zerstörung Englands und des britischen Empire war.
The idea, he said, was that this was a part, and a most important part, of the great German plot to destroy England and the British Empire.
›Merkwürdig‹, sagte ich, ›aber Ihr Gesicht, vor allem Ihre Augen erinnern mich an die Augen eines großen deutschen Schriftstellers.‹ Und ich nannte seinen Namen.
"'It's funny,' I said, 'but your face, and especially your eyes, remind me of a great German writer.' At this point I mentioned the writer's name.
Mit Entsetzen wurde mir plötzlich bewusst, dass ich mit ihm sprach, als wäre er der große deutsche Schriftsteller und dies das Gespräch, das wir nie geführt hatten.
"With a shudder of horror, I was suddenly aware that I was talking to him as if he were the great German writer and this was the conversation we'd never had.
In Neu-schwanstein gleich um die Ecke war er Siegfried, der große deutsche Kriegerkönig des Mittelalters, den Ludwigs angebeteter Richard Wagner in einer Oper verewigt hat.
At Neuschwanstein up the road he was Siegfried, the great German medieval king-warrior, immortalized in opera by Ludwig’s idol Richard Wagner.
Jahrhunderts warfen lange Schatten, sodass weder Großbritannien noch Amerika Plätze für die Feier eines großen deutschen Denkers und Wissenschaftlers waren.
Both world wars of the twentieth century cast long shadows, and neither Britain nor America were places for the celebration of a great German mind any more.
Es waren unverbrauchte Truppen, während alle anderen erschöpft waren, und deshalb wich die Front dort, wo sie eingesetzt wurden, nicht zurück, und die große deutsche Offensive wurde aufgehalten und zum Stillstand gebracht.
These troops were fresh, while all the others were exhausted; and so where they stood, the line did not give way, and the great German offensive was blocked and brought to a standstill.
Im Ersten Weltkrieg hatte sich das große deutsche Fliegeras Max Immelmann einen großartigen Trick einfallen lassen, mit dem er sich zwei Abschußmöglichkeiten bescherte, sich selbst aber nur einer aussetzte.
During the First World War, the great German ace Max Immelmann had come up with a brilliant ploy that had given him two shots at an enemy in a dogfight for the price of one.
Ob es die Füße waren, die da schwankten, oder doch eher der Boden – der Junge im Matrosenanzug, der emphatisch mitfühlende Sohn des großen deutschen Schriftstellers Thomas Mann, hat die Ereignisse recht genau beschrieben.
Whether it was his feet that were quaking, or the ground beneath them—the boy in the sailor suit, the fiercely empathetic son of the great German writer Thomas Mann, described events exactly as they were.
Sie war ein kleiner Werwolf, etwa so groß wie ein großer Deutscher Schäferhund, wenn auch kräftiger an Körper und Beinen.
She was a small werewolf, about the height of a large German Shepherd though heavier in the body and leg.
Dale konnte sich erinnern, wie er die Kadaver von Opossums, Waschbären, Katzen, Stachelschweinen und einmal den eines großen deutschen Schäferhundes in der Pfütze gefunden hatte.
Dale could remember finding the bodies of possum, raccoon, cats, porcupine, and once the corpse of a large German shepherd in the pool.
Unweit von einem großen deutschen Offiziersclub gelegen, wurde das Hotel rasch ein beliebter Treffpunkt für Offiziere und Mädchen — man stellte keine Fragen, kurze Tagesaufenthalte waren hier eine Spezialität —, bis sie es an ein Konsortium deutscher Geschäftsleute für nahezu eine Million Pfund verkaufte.
Close to a large, German officers’ club, it fast became a favourite rendezvous for officers and girls—no questions asked, short day-time stays a speciality—until she sold it to a consortium of German businessmen for close on a million pounds.
Die Besatzung der Cormoran hofft auf das baldige Eintreffen des großen deutschen Schlachtschiffes Scharnhorst, einstweilen wird Slütter, der sich und sein Schiff zur Verfügung gestellt hat, befohlen, einen unbewaffneten französischen Kohlefrachter zu kapern, die Ladung sicherzustellen und den Franzmann zu versenken.
The crew of the Cormoran hopes for the expeditious arrival of the large German battleship Scharnhorst; in the meantime, Slütter, who has placed himself and his ship at the disposal of the Cormoran, is ordered to capture an unarmed French collier, recover the cargo, and torpedo the bugger.
Es blieben nur wenige Bekannte: [357] Ärzte, Studenten, auch mal Rechtsanwälte, die ein Gutachten in Sachen ärztliche Kunstfehler brauchten; und wir; Benjamin selten mal, Liora, die ihn immer besucht, wenn sie geschäftlich in Jerusalem ist, wobei die beiden sich gern auf englisch unterhalten, ich, der aus Müßigkeit und Sentimentalität nach Jerusalem pilgert, und die Doppeljuds, seine Enkel, die noch heute, mit zwanzig Jahren, gern ihrer alten Kinderbeschäftigung mit ihm nachgehen – Reisen auf den Karten des großen deutschen Atlas, in dem er vor Jahren auch mit uns verreist ist.
There remained nothing but the infrequent visitor: doctors, students, lawyers asking his opinion on issues of medical malpractice, and us: Benjamin, rarely; Liora, who comes to see him whenever she is in Jerusalem on matters of business and they enjoy a conversation together in English; me, who comes whenever I am in Jerusalem on matters of idleness and emotion; and the Double-Ys, his grandsons, who, even today, at twenty, continue their regular entertainment with him, which began when they were babies —a trip through the pages of the large German atlas, the very same atlas he had traveled years earlier with us.
Der Motorradrocker (der sich später als Personalrat eines großen deutschen Stadtkrankenhauses entpuppen wird) hat Alexander erzählt, dass sie alle, außer dem Glatzkopf, sich in den siebziger Jahren hier kennengelernt haben und dass Eva und Tom hier hängengeblieben sind und aus einer verkifften Absteige für jedermann nach und nach dieses Gästehaus gemacht haben, und bevor er vom Motorradrocker erfahren hat, dass Tom lange tot ist, hat Alexander den Strohhut für Tom gehalten – vielleicht, weil er am lautesten von allen spricht, und zwar immer von irgendwelchen Reparaturen und Umbauten, und sich dabei regelmäßig über die Unzuverlässigkeit und die Trägheit der Mexikaner beschwert.
The biker (who will turn out later to be a staff council representative from a large German city hospital) has told Alexander that all of them except the bald man met here in the seventies, that Eva and Tom stayed on and gradually turned what had been a down-at-heel hotel for all comers into this guesthouse, and before he discovered from the biker that Tom died long ago, Alexander thought Tom was the man in the straw hat—maybe because he talks louder than anyone else, always about repairs and rebuilding of some kind, and regularly complains of the unreliability and indolence of the Mexicans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test