Translation for "grausig" to english
Translation examples
adjective
Aber wie… wie grausig!
But how—how gruesome!
War es grausig, George?
Was it gruesome, George?
Das war ziemlich grausig.
It was pretty gruesome.
Grausiges Spektakel.
Gruesome spectacle.
Grausig‹, sagte ich.
“‘Gruesome,’ I said.
Ich nehme an, sie sind grausig.
I assume they are gruesome.
Was für ein grausiger Tod!
What a gruesome death!
Doch die Tentakel waren am grausigsten.
But it was the tentacles that were the most gruesome.
Doch dann passierte das Grausigste von allem.
   Then, the most gruesome touch of all.
Es war ein schwieriges und grausiges Unterfangen.
It was a difficult, gruesome task.
adjective
»Das ist ein grausiger Mechanismus!«
'That's a grisly mechanism!'
Die grausige Flut wälzte sich heran.
The grisly tide rolled in.
Grausige Enthauptung im Riverside Park
Grisly Beheading in Riverside Park
dann wandten sie sich umgehend wieder ihrer grausigen Arbeit zu.
then they went right back to their grisly work.
Sie versuchten schweigend, das grausige Bild zu verkraften.
They coped in silence with the grisly picture.
Der grausige Metzgereianblick eines nackten Muskels.
The grisly, butcher-shop look of naked muscle.
Also sind Sie für all die grausigen Morde verantwortlich!
“So you’re responsible for all these grisly murders!
In diesem Licht hatte seine Haut eine grausige Farbe.
In this light, his skin had a grisly color.
Ein grausiges Fleischpuzzle, das nur Meister lösen konnten.
A grisly meat puzzle for masters to riddle.
Die Geschichten sind grausig und zum Teil wohl auch wahr.
The stories are grisly, and a few are probably true.
adjective
Joseph sah aus wie eine grausige Farbabbildung aus einem Lehrbuch für Chirurgie.
Joseph was a lurid tapestry out of a surgical text.
Und wir werden uns bemühen, mit Besonnenheit über diese neuesten Gräueltaten zu berichten.« »Sehr grausig«, bemerkte Will.
and we shall try and write calmly about this new atrocity.” “Very lurid,” said Will.
Es war ein grausiges Bild: Vor uns die Türme von Kaloon in dem fahlen, harten Licht eines unnatürlichen Sonnenuntergangs;
The scene was dreadful. In front, the towers of Kaloon lurid in a monstrous sunset. Above, a gloom as of an eclipse.
Er musste sich nicht mit grellen Bildern umgeben – die Bilder in seinem Kopf waren grausig genug.
He did not need to surround himself with lurid images; the ones he carried in his mind were horrifying enough.
Besonders die Boulevardpresse, die unter Garantie die grausigsten Details herausgreifen und bis zur Unkenntlichkeit aufbauschen wird.
Especially the tabloid element who, you can guarantee, will seize on the more lurid elements and pump them up out of all proportion.
In dem Artikel wurde der grausige Fund von Damien Connollys Leiche geschildert und dazu ein Foto von ihm beim Abschlußzeremoniell der Polizeiausbildung gezeigt.
Beneath was a lurid account of the discovery of Damien Connolly’s body, and a photograph of him at his passing-out parade.
Die Geschichten wurden immer grausiger, wilder und verrückter, und bald wurden die eingeschobenen Schreie und das Ächzen, die für Gänsehaut sorgen sollten, zu Lachanfällen, als jeder, selbst die vernünftige Isobel, grässliche Details beitrug.
The stories grew more and more lurid, wilder and sillier, and soon the gasps and cries merged into fits of choking laughter, as each one, even gentle Isobel, contributed more ghastly detail.
O ja, und ob ich eine kannte! Die ganze Zeit, während ich ihren grausigen Geschichten gelauscht hatte, konnte ich nur an eines denken: Ach, ihr habt ja alle keine Ahnung!
Ah, yes, yes, indeed. All the time I had been listening to their ghoulish, lurid inventions, and their howling and groans, the one thought that had been in my mind, and the only thing I could have said was, ‘No, no, you have none of you any idea.
Als ihm der Mord im MacArthur-Park zu Ohren kam, hörte sich Deputy Chief Lynch sämtliche Einzelheiten an, einschließlich der Berichte über die fantastisch grausigen Orgien, in die auch Beamte und die üblichen Polizeigroupies verwickelt waren.
When the case of the MacArthur Park killing came to his attention Deputy Chief Lynch listened to all the details, including the stories of lurid fantastic orgies involving officers and station house groupies.
Ein kleiner Dank geht auch an die Green-and-Black-Bande, vor allem an Sarah und Michael, die mir erlaubt haben, den Namen Peppercorn Cottage zu borgen, und an Marc Birch, der mir all die grausigen Jagdhütergeschichten so genussvoll ausgemalt hat.
A little thank you to the Green and Black’s gang, especially Sarah and Michael for letting me borrow Peppercorn Cottage as a name, and Marc Birch for gleefully painting all those lurid gamekeeper stories.
adjective
Ein unheimliches, grausiges Geheimnis!
Strange, morbid mystery!
Ein zaghaftes Klopfen an der Tür beschloß mein grausiges Grübeln.
A faint knock at the door ended my morbid revery.
Es ist doch ein glücklicher Anlaß, und diese grausige Geschichte deprimiert sogar einen Engel.
Supposed to be a happy occasion and that morbid story’s enough to depress an angel.
Anstatt etwas so Grausiges auszusprechen, wies sie lieber mit einem Blick auf den Kanal. »Es scheint so.«
Instead of expressing herself in words on such a morbid subject she preferred to glance towards the canal. ‘Yes, it looks like it’s him.’
Das ganze Land hatte dieselbe Szene im Fernsehen beobachtet, mit derselben grausigen Faszination, gedämpft durch die hartnäckige Weigerung, zu glauben, was sie sahen.
The whole country had watched the same scene on TV with the same morbid fascination tempered by obstinate disbelief.
Die Rotoren wälzen geräuschvoll die Luft um, Lichter blitzen, und dann erhebt sich der Helikopter ganz langsam, bis sich das Seil spannt und das Netz mit seiner grausigen Last über dem Sand schwebt.
Lights flash, and the helicopter gently lifts and noses around. Very slowly, it rises until the line gets taut and the net with its morbid burden is suspended off the sand.
Es war tatsächlich seine eigene Waffe – er erkannte sie sofort am Gefühl in der Hand und hielt sich nicht mit dem grausigen Gedanken auf, was er gemacht hätte, wenn es etwas anderes gewesen wäre, vielleicht ein von einem Zuschauer geworfener Stein.
It was indeed his own blade—he knew it as it filled his hand, and did not waste time on the morbid thought of what he would have done if it had been something else, a rock thrown by a spectator, perhaps.
Noch Jahre nachdem jene, die das denkwürdige Ereignis miterlebt hatten, gestorben waren, ragte das gebleichte Skelett aus dem Sand; eine grausige Warnung an alle, sich von der Insel fernzuhalten. Man flüsterte einander zu, der Wächter der goldenen Krieger, die geflügelte Jaguarschlange, habe die vorwitzigen Männer verschlungen, die in sein Heiligtum eingedrungen waren, und niemand wagte es jemals wieder, seinen Zorn herauszufordern, indem er den Fuß auf die Insel setzte.
Years after those who witnessed the remarkable event had died, the bleached skeleton could still be observed partly embedded in the sand as a morbid warning to stay off the island.    It was whispered the golden warriors' guardian, the winged jaguar/serpent, had devoured the inquisitive men who trespassed its sanctuary, and no one ever again dared risk its wrath by setting foot on the island.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test