Translation for "gotthards" to english
Gotthards
  • gotthard
Translation examples
gotthard
Allein am Gotthard.
At the Gotthard Pass alone.
November: Zum zweiten Mal auf dem Gotthard.
NOVEMBER: on the Gotthard Pass for the second time.
Von Zürich ging es weiter zum Vierwaldstätter See und in die Gegend des Wilhelm Tell. Dann in die Hochalpen, zum Gotthard.
From Zurich they continued to Lake Lucerne—Wilhelm Tell territory—and from there to the Gotthard Pass in the high Alps.
Heute, als ich im Stau am Gotthard stand, sagte ich, ist mir plötzlich eingefallen, daß ich vergessen habe, was Pfingsten bedeutet, ich meine, was an Pfingsten gefeiert wird, ist das nicht peinlich?
“Today while I was stalled in traffic at the Gotthard, it suddenly dawned on me that I’ve forgotten the meaning of Pentecost, I mean what it celebrates. Isn’t that embarrassing?”
Am Fuße des Gotthards, in Uri, entsteht ein Gedicht, das er am 17. Oktober einem Brief an Schiller beilegt: War doch gestern dein Haupt noch so braun wie die Locke der Lieben / Deren holdes Gebild still aus der Ferne mir winkt;
At the foot of the Gotthard, in Uri, he wrote a poem in distichs that he enclosed in a letter to Schiller on October 17: Yesterday your head was still brown as the locks of your lover,
Am Freitag vor Pfingsten hat sich der Stau am Gotthard in Grenzen gehalten, ich bin schon gegen sechs hier angekommen, habe wie üblich zuerst den Wasserhaupthahn aufgedreht, die Sicherungsschalter gekippt, Boiler und Kühlschrank angestellt und mich dann kalt geduscht.
On the Friday before Pentecost, the congestion at the Gotthard Tunnel kept itself within limits, and I made it here a little before six. I opened the water valve, as usual, flicked off the security switch, turned the water heater and the refrigerator on, and took a cold shower.
Andere, wie der Professor Horace Bénédict de Saussure, ein berühmter Erforscher des Hochgebirges, hatten die Reisegruppe ermuntert, und so hatte man sich auf die zum Teil schwierige hochalpine Route begeben, von West nach Ost, über Chamonix und die Furka bis zum Gotthard.
Several natives of the area had advised against it—as the onset of winter could be expected at any moment—but others, including the famous alpine explorer Professor Horace-Bénédict de Saussure, had urged the band of travelers to continue. They set off along the sometimes difficult high route, west to east, via Chamonix and the Furka to the Gotthard.
Unser Gepäck war vorausgeschickt, wir saßen im Wagen, die grünen Felder und Hügel flirrten vorüber, der Urner See und der Gotthard kam, dann die Bergnester und Bäche und Geröllhalden und Schneegipfel des Tessin, und dann die ersten schwärzlichen Steinhäuser in ebenen Weinbergen und die erwartungsvolle Fahrt an den Seen hin und durch die fruchtbare Lombardei dem lärmend lebhaften, sonderbar anziehenden und abstoßenden Mailand entgegen.
Our bags were sent ahead, we sat in a train carriage, the green fields and hills flitted past, Lake Urner, the Saint Gotthard pass, then the mountain hamlets and brooks and boulder-strewn slopes and snow-capped peaks of the Ticino, and then the first dark stone houses on the more gently sloped vineyards, and the journey full of expectation along the lakes and through the fertile plains of Lombardy toward the lively, noisy, strangely attractive yet repulsive Milan.
Der blaue Himmel wölbte sich über die Dächer der Häuser, und die Wolken fuhren hoch droben vor dem Wind dahin wie ein Geschwader von Seglern. Vielleicht hat Konrad im Verlauf der Beisetzung, während der Geistliche in dem schweren silberbestickten Ornat dem Toten in der Grube Zauberworte nachmurmelte, einmal den Blick gehoben und dieses Wolkensegelschauspiel gesehen wie niemals in seinem Leben zuvor, und vielleicht ist ihm dabei der für den Sohn eines polnischen Landedelmanns ganz und gar abwegige Gedanke gekommen, Kapitän werden zu wollen, den er drei Jahre später seinem Vormund gegenüber zum erstenmal äußert und von dem er sich in der Folge um nichts in der Welt mehr abbringen läßt, auch dann nicht, als ihn der Onkel Tadeusz mit seinem Privatlehrer Pulman auf eine mehrwöchige Sommerreise schickt in die Schweiz. Pulman sollte seinem Schützling bei jeder möglichen Gelegenheit vor Augen führen, wie viele verschiedene Laufbahnen es gebe außer dem Seemannsberuf, aber wovon er auch redete angesichts des Rheinfalls bei Schaffhausen, in Hospenthal, bei der Besichtigung der Baustelle des St.-Gotthard-Tunnels und droben auf dem Furka-Paß, Konrad bestand fest auf dem einmal gefaßten Plan.
The blue sky compassed the rooftops and on high the clouds scudded before the wind like a squadron of sailboats. During the funeral, as the priest in his heavy silver-embroidered vestments was intoning the ritual words for the dead man in the pit, Konrad perhaps raised his eyes and beheld the clouds drifting by, seeing them as he had never done before, and perhaps it was then that the thought occurred to him of becoming a sea captain, an altogether unheard-of notion for the son of a Polish gentleman. Three years later he expressed this wish to his guardian for the first time, and nothing on earth could put it out of his mind thereafter, not even when Uncle Tadeusz sent him to Switzerland for a summer holiday of several weeks with his private tutor, Pulman. The tutor was under instructions to remind his charge at every opportunity of the many careers that were open to him beside seafaring, but no matter what he said (at the Rhine falls near Schaffhausen, in Hospenthal, viewing the St Gotthard tunnel under construction, or up on the Furka Pass), Konrad stuck tenaciously to his resolve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test