Translation for "goldkörner" to english
Translation examples
Und Joseph Blackstone begriff, dass er Goldkörner vor sich hatte.
Joseph Blackstone found himself looking at grains of gold.
Habt ihr auch wirklich jedes Goldkorn herausgepreßt aus der Stadt ?
Have you scratched out every grain of gold? Place the city at ransom!
Nun wagte Joseph, es erneut anzuschauen, zu berühren, einzelne Goldkörner herauszufischen und beiseitezulegen.
So then Joseph let himself look at it again and touch it and begin to pick out the grains of gold and set them to one side.
Sie wusste nicht, wie spät es war, als sie das Wasser ein zweites Mal querte und endlich zu dem Kiesstrand kam, wo sie die Goldkörner gefunden hatte.
She didn’t know what time it was when she crossed the water for the second time and came at last to the shingle where she’d found the grains of gold.
Er hielt sich nur in seiner kleinen Kabine auf, band sich an seine Koje, wenn es stürmte, lebte von Keksen und Wasser, zählte seine Goldkörner und probte die Worte, die er zur Millward-Familie sagen würde.
He kept to his small cabin, roped himself to his bunk when storms blew, lived on biscuits and water, counted his grains of gold, rehearsed the words he was going to say to the Millward family.
Seine Hühner verschlangen marodierend jedes glitzernde Ding, das ihnen vor die Füße kam, und ihr Herr schnitt ihnen später mit dem Messer den Kropf auf und erntete ein paar Goldkörner, nicht genug, um ihn reich zu machen, aber ausreichend, um seine Illusionen zu nähren.
His birds pillaged the countryside, devouring anything that glittered, and after a certain amount of time their owner would slit open their craw and harvest his grains of gold—not enough to make him rich, but enough to nourish his dreams.
Er schöpfte Schlamm in die Pfanne, goss mit dem Krug Wasser aus dem Bach darüber, wusch den Schlamm so lange, bis die feinen Sand- und Lehmpartikel ausgespült waren und die schwereren Goldkörner übrig blieben.
Scooping mud into the dish, drenching it with creek-water from the jug, swilling it about so that the fine particles of sand and clay were washed away, leaving behind the heavier grains of gold, he was able to believe that nothing escaped his sight.
(Ganz gewisslich nicht wegen seines materiellen Werts. Was ist der denn schon?) Die Dinge auf Galgala sind alle golden. Und in den Adern der Katzen und Hunde – oder vielmehr der Tiere, die man in den alten Zeiten auf der Erde als Katzen und Hunde bezeichnet hätte – pulsiert flüssiges Gold. In den Blättern der Bäume ist Gold eingelagert, und im Sand der Wüsten funkeln Goldkörner, und die Steine des Straßenpflasters blitzen von Goldplättchen.
(Certainly not for its value. What value?) On Galgala everything is golden. The cats and the dogs, or what you might have called cats and dogs in the old days on Earth, have liquid gold running in their veins. There's gold in the leaves of the trees, there are grains of gold in the sands of the deserts, there are specks of gold in the paving-blocks of the streets.
Ich schlug die Wagentür hart zu, blieb einen Augenblick stehen und sah mich um, bevor ich begann, mich in Richtung des Hofes hinunterzubewegen, der aus einem weißen Wohnhaus und einem grauen, vom Wetter verwitterten Schuppen bestand, mit einem kleinen Hühnerstall, wo Weiße Italiener gelangweilt im grauweißen Muschelsand pickten, als hätten sie längst die Hoffnung aufgegeben, ein Goldkorn zu finden.
I slammed the door hard behind me and stood for a second taking in the view before I moved down towards the smallholding, which consisted of a white farmhouse and a grey, weather-beaten outbuilding, with a small chicken run where White Leghorns were pecking unenthusiastically at the greyish-white shell sand, having long abandoned any hope of finding a grain of gold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test