Translation for "glühend" to english
Glühend
adverb
Translation examples
adjective
Nur noch glühende Asche.
Just a few glowing embers.
Die glühende Zigarettenspitze?
That red glowing cigarette tip?
Der Talisman war glühend heiß.
The talisman was glowing hot.
Glühende Taschen aus Straßenbeleuchtung.
Glowing pockets of streetlights.
Es war der Mann, der glühende Mann!
It was the man, the glowing man!
»Aber diese Nummer mit den glühenden Augen …«
“But the glowing eyes thing—”
Schimmernde, glühende Fäden.
Shimmering, glowing threads.
Die glühenden Scheiben verschwanden.
The glowing disks vanished.
Ich habe nichts Glühendes gesehen.
“I don’t see anything glowing.”
adjective
Der Beton ist glühend heiß.
The concrete is burning hot.
Seine Stirn war glühend heiß.
His forehead was burning hot.
Sie war noch immer glühend heiß.
She was still burning up.
Es brannte wie glühendes Eisen.
It burned like a hot iron.
Sie lag glühend auf dem Gischt hinter ihnen.
It burned the troth behind them.
Glühender Mittag auf dem Kasernenhof.
Burning midday in the barrack-yard.
Ihr Bett war glühend heiß.
Her bed was burning hot.
Im einen Moment war er glühend heiß;
One moment he was burning hot;
»Sie ist glühend heiß«, sagte sie.
"It's burning hot," she said.
adjective
Ein glühender Kommunist.
An ardent Communist.
glühend eins und still.
ardently united and quiet.
aus der Nähe glühend bewundert hatte.
from afar and ardently admired at close range.  If there was one
Ich verschloss ihm den Mund mit einem glühenden Kuss.
I clamped his mouth in an ardent kiss.
Ich ermattete unter dem glühenden Feuer seines Blickes.
I was faint with the ardent light of his regard.
Ich würde es eher als glühende Zuneigung bezeichnen.
I would describe them as the most ardent affection.
Er war ein glühender Verfechter der Grundrechte, Mrs. Malloy.
He was an ardent defender of constitutional rights, Mrs. Malloy.
Rom gefällig zu sein ist stets unser glühendstes Verlangen.
To please Rome is always our most ardent desire.
War es nicht das, was er einst in seinen glühenden Büßerjahren hatte abtöten wollen?
Was it not this what he used to intend to kill in his ardent years as a penitent?
Viele der glühendsten Anhänger sind Oberschüler und Studenten.
Many of the most ardent believers are students in the secondary schools and colleges.
adjective
Meine Haut war glühend heiß.
My skin was fiery hot.
Tausend glühende Fleischwunden.
A thousand fiery flesh wounds.
Seine Füße waren glühend heiß.
His feet were fiery hot.
»Nichts?« Ein glühendes Funkeln trat in ihre Augen.
A fiery gleam entered her eyes.
Seine Haut fühlte sich glühend und ausgedörrt an.
his skin felt parched and fiery.
Die rot glühenden Augen des Stiers verfolgten sie.
The bull watched them with fiery red eyes.
Er sah auf die Spuren des Gedichts, glühend noch immer.
He looked at the still fiery traces of the poem.
Ein Drittel der Verteidigungsanlagen hatte sich in glühende Wolken aufgelöst.
A third of the Defenders had dissolved into fiery clouds.
Die glühenden Umrisse wurden heller und bekamen Konturen.
The fiery shapes were getting brighter, more solid.
Aber es gab keine sichtbare Sonne, also keinen mächtigen, glühenden Körper.
But there was no visible sun, by which I mean no large fiery body.
adjective
Und siehe, es kam ein weiß glühendes Licht.
There came an incandescent light.
Das Weiß wurde glühend - und noch heißer.
The whiteness turned incandescent—and beyond.
Wo war nur die große glühende Sonne geblieben?
So what had become of that big, incandescent sun?
Das Schiff explodierte und überschüttete den Raum mit glühenden Partikeln.
And exploded, showering space with incandescent atoms.
seine roten Augen funkelten im glühenden Licht.
its red eyes glittered in the incandescent light.
Celadeyrs glühendes Gesicht war bleich geworden.
Celadeyr’s incandescent face had gone chlorotic.
Sie saß genau im Brennpunkt meines glühenden Zorns.
She sat right in the focus of my incandescent anger.
Die Wände draußen strahlten von glühender Hitze kirschrot.
The walls outside bristled with incandescent heat, cherry red.
»Wähle mich, Amerie!« Die, die sie hochhob, war jetzt von glühender Nacktheit.
“Choose me, Amerie!” The one elevating her was now incandescently nude.
Eine Wolke aus glühenden Gasen strömte aus einem Krater in der Erhebung auf dem Felsen.
A plume of incandescent vapor was streaming out of a crater in the hillock;
adverb
Glühend auf ihrer Hand.
Aglow against her hand.
»Hier ist es«, sagte Urbain glühend vor Stolz. »Titan Alpha.«
“There it is,” Urbain said, aglow with pride. “Titan Alpha.”
Nikolai blickte ihm in sein junges, vor Idealismus glühendes Gesicht.
Nicholai looked at his fresh face, aglow with idealism.
So habe ich das noch nie gesehen«, sagte Dalziel mit vor unschuldigem Interesse glühendem Gesicht.
I’ve never thought of it like that,’ said Dalziel, his face aglow with innocent interest.
Will lag auf dem Bauch vor dem Kamin, sein glühendes Gesicht in die Hände gestützt.
Will lay on his stomach before the fire, his face aglow, chin propped upon his hands.
Das Tor wurde aufgerissen, und vor Macht glühende Hexer schritten durch seine rauchenden Überreste.
The gate blew apart and wytches aglow with power strode through its smoking remains.
Die Kinderstubewar von Dutzenden von Ölleuchten erhellt, die seinen Torso wie aus glühender Bronze gegossen erscheinen ließen.
The nursery was aglow with dozens of oil globes, casting his powerful torso a gleaming bronze.
Geirmund musste den glühenden Schein am westlichen Himmel gesehen haben, und er musste wissen, dass sich alles geändert hatte.
Geirmund would have seen the western sky aglow and he would know that everything had changed.
Von der anderen Seite des Zimmers hatte ihr Vater fasziniert zugesehen. Mit glühenden Augen betrachtete er das blinkende UFO.
From across the living room, her father was watching her curiously, the flashing lights from the toy setting his eyes aglow.
Zitternd, mit vibrierenden Nerven trat Langdon an die Kante der abschüssigen Fensterflächen und schaute hinab in den in bernsteinfarbenem Licht glühenden unterirdischen Eingangskomplex.
Tremulous, Langdon walked to the edge and peered down into the Louvre’s sprawling underground complex, aglow with amber light.
adjective
In den glühenden kleinen Renault-Taxis wirken diese Phantasien leicht ansteckend.
In the torrid interior of a baby Renault taxi, the fantasy becomes infectious.
Es war Vormittag, aber die Luft war so heiß, daß man beim Gehen das Gefühl hatte, durch ein glühendes Meer zu gehen.
It was morning, but the air was so hot that to walk in it was like wading through a torrid sea.
Wie krass doch der Gegensatz zu den glühend heißen Tropen war, die – es war noch nicht ganz eine Woche her – hinter ihnen lagen.
It was a shocking contrast to the torrid tropics, which they had left behind less than a week before.
Wenn Cleopatra herauskommt und alle von der glühenden Affäre unserer Stars reden, haben wir eine Chance.
If Cleopatra comes out and everyone’s talking about our stars’ torrid affair we got a chance.
Trotz der vielen Menschen, dem unaufhörlich fließenden Verkehr und der allgemeinen Geschäftigkeit hatte dieser Abend in Delhi nach der glühenden Hitze des Tages etwas Träges und Schwebendes.
Despite the crowds and the bustle and the incessant traffic, there was something languid and suspended about this Delhi evening after the day’s torrid heat.
Du erinnerst dich doch? Ich habe dir von ihm erzählt.« Und sie bedachte beide mit einer Ladung lächelnder Herzlichkeit und glühenden Augenblitzen und entschwebte wackeltänzelnd in Richtung Enron.
You remember: I told you about him.” She flashed them both warm smiles and torrid looks and went dancing away toward Enron.
Sie bewegt mich unverändert, wenn ich an sie denke, und selbst jetzt, hier, während ich im Café Strozzi im alten Florenz in der glühenden Julihitze diese Zeilen schreibe, überläuft mich noch immer eine Gänsehaut.
It still moves me to think of them, and even now, here, as I write these lines, in the Caffe Strozzi in old Firenze, under the torrid July sun, I break out in goose pimples.
Ich hingegen hatte mich mit ganz anderen, sehr viel drängenderen Sorgen herumzuschlagen, vor allem der Frage, wie ich noch ein wenig im Krankenhaus Zuflucht suchen konnte, der einzigen Stätte der Geborgenheit inmitten dieses glühenden Karnevals.
I, however, was haunted by other, far more pressing preoccupations, especially by my plan to take refuge for a while in the hospital, the only armistice within my reach in that torrid carnival.
Aber Belials Gebrüll übertönte jede Botschaft, die Gott geschickt haben mochte. Er fiel über Eloise her wie ein glühender Liebhaber, umschlang sie mit seinen sehnigen Armen und erdrückte sie in den Qualen einer verkommenen Leidenschaft.
But Belial’s bellow drowned out any message God might have delivered, and it set upon Eloise like a torrid lover, wrapping her in sinewy arms and squeezing her in the throes of depraved passion.
Regen und Winter aber, von der glühenden Sonne ganz zu schweigen, hätten seine Gattung vielleicht im Keim vernichtet, wäre er nicht schleunigst darangegangen, sich mit dem Schutz eines Hauses zu umgeben.
but though this was pleasant enough in serene and warm weather, by daylight, the rainy season and the winter, to say nothing of the torrid sun, would perhaps have nipped his race in the bud if he had not made haste to clothe himself with the shelter of a house.
adjective
Brillante, glühende, leidenschaftliche Essays.
Brilliant essays, fervent, impassioned.
»Das ist mein innigster Wunsch, ihm gilt mein glühendstes Gebet.«
Sister, that is my most fervent prayer.
»Ja, Herrin«, antwortete Teia mit glühender Inbrunst.
“Yes, Mistress,” Teia said fervently.
Firbank schickte ihm seine Romane mit glühenden Widmungen;
Firbank sent him novels with fervent inscriptions;
»Nein, verflixt, das tu ich nicht!« sagte er glühend.
   'No, I dashed well shouldn't!' he said fervently.
Brideshead und Cordelia sind beide glühende Katholiken: Er leidet darunter, sie ist selig.
Brideshead and Cordelia are both fervent, Catholics;
Der Ton dieser Stimme durchdrang mit seinem glühenden Mißklang den Palast.
The penetrating sound charged the whole Palace with a fervent cacophony.
Tetsu, sein einziger Sohn, war ein glühender Verfechter des Krieges gewesen.
Tetsu, his lone son, had fervently believed in the war.
Ein paar der glühenderen Kultanhänger zogen sich aus und schrien Kauderwelsch.
Some of the more fervent cultists stripped naked and screamed gibberish.
Woraufhin ich mich natürlich zu einem glühenden Verteidiger der arbeitenden Massen entwickelte.
Naturally, I matured into a fervent defender of the working masses.
blazing
adjective
Die Sonne ist jetzt glühend heiß.
The sun is blazing down.
Das Ding war glühend heiß.
The thing was blazing hot.
Man sah nur die glühenden Augen.
Only the blazing eyes could be seen.
Die Silberfigur war von den Flammen glühend heiß.
It was painfully hot from the blaze.
Dieser glühende Ring silbrigen Lichts.
This blazing ring of silver light.
Mit glühenden Wangen waren die beiden zurückgekehrt.
They had returned, their cheeks blazing.
Es war stark und blendend, scharf und glühend.
It was keen and blinding, harsh and blazing.
Seine Hände loderten weiß glühend auf.
His hands blazed white-hot.
adjective
Wieder ein glühend heißer Tag.
The day was blistering.
Die Mittagssonne verbreitete glühende Hitze.
Blistering heat from the noonday sun.
Ihm wurde heiß – glühend heiß.
His blood heated—sizzling, blistering.
Glühend heißer Atem brannte auf ihrer Haut.
White-hot breath blistered her skin.
Es war ein glühend heißer Tag und das Becken war voller Menschen.
It was a blistering hot day and the pool was crowded.
Der junge Ingenieur sah begeistert auf die glühend heiße Welt.
The young engineer stared avidly at the blistered world.
Auf dem auch nach Sonnenuntergang noch glühenden Asphalt warf das Kaugummi Blasen.
The gum on the pavement was scorched into blisters, still raw despite the sun’s vacating the skyline.
Königin der Hölle, Herrin der kreischenden Leere, Herrscherin der glühenden Flammen und …
Queen of the abyss, mistress of the screaming void, regent of the blistering flame and .
    Einige Tage später war der Wolkenbruch Vergangenheit und es war glühend heiß.
A few days later, the rainstorms had passed, and we had a blistering heat wave.
Das glühende Sonnenlicht und die staubtrockene Luft der neuen Welt strömte ins Schiff.
The blistering sunlight and parched air of the new world rushed into the groaning ship.
adjective
»Nichts.« Ihre glühenden Wangen sagten etwas anderes. »Ich arbeite im Garten.
The flush in her cheeks said otherwise. “I’m gardening.
Sie errötete, wodurch ihre Haut einen glühenden Schimmer bekam.
Her cheeks flushed, giving her skin a luminous glow.
Sein Gesicht war jetzt glühend rot, als habe er hohes Fieber bekommen.
His face was now very flushed, as if his temperature was rising.
Simon saß an Kissen gelehnt mit rot glühendem Fieberkopf im Bett.
Simon, his face flushed and feverish, was propped up with pillows.
Mit glühenden Wangen kuschelte ich mich an Carson und legte ihm den Arm um die Hüfte.
Cheeks flushed, I snuggled closer to Carson, throwing an arm around his waist.
Vor ihnen wichen die Bäume zurück und gaben den Blick auf eine im glühenden Sonnenuntergang liegende Anhöhe frei.
Ahead, the trees stopped and the land sloped up toward a red-flushed sunset.
Als er geendet hatte, klappte das Mädchen ihren Notizblock zu und hob lächelnd ihr glühendes Gesicht.
When he had finished the girl shut her notebook and raised a flushed smiling face to him.
adjective
Und der Minenmaulwurf verwandelte sich in glühenden Staub.
And the mole miner shattered into flaming dust.
Abgesehen von ihren glühenden Wangen.
All besides her cheeks, which flamed with color.
Ich spürte mein Gesicht glühend heiß werden.
I felt my face flame with heat.
Er stieg über Wrackteile und glühendes Metall hinweg.
He stepped over debris and flaming metal.
Sie krümmten sich zusammen und welkten wie Blätter in glühender Hitze.
They curled and writhed like leaves in flame.
Plötzlich ging von der Flammengestalt glühende Hitze aus.
Suddenly, a surge of heat radiated from the flame beast.
Der Marquis sprang auf. Mit glühenden Augen – wie Tieraugen.
The Marquis started up with eyes flaming like a tiger’s.
Sein Atem entflammt glühende Kohlen.
Its breath kindleth coals and a flame goeth out of its mouth!
Das Feuer türmte sich zu einer Säule aus weiß glühenden Flammen auf.
The fire erupted in a tower of white hot flame.
adjective
Eine glühende Wonne verzehrte mich.
An exquisite bliss consumed me.
Sofort war alles von einem glühenden, alles erfassenden Schmerz erfüllt.
The pain was immediate, white hot, all-consuming.
Wut kochte in mir hoch, brodelnde, glühende Wut.
Rage bloomed inside me, white-hot, consuming.
Er kostete es aus, wie sie sich dem glühenden Verlangen hingab und sich von ihm verschlingen ließ.
He reveled in the way she gave herself up to the hot need, allowing it to consume her.
Er drehte und wendete diesen Gedanken solange immer wieder hin und her, bis er zu einem glühenden Verlangen gereift war.
He turned it over and over in his mind until it became a consuming obsession with him.
Er riskierte einen letzten Blick zurück auf die brennende Arena, über der Wolken von glühenden Funken tanzten.
He risked a last look back and saw the arena, consumed by fire, sparks dancing above it.
Hatten wir Kenner und Kritiker nicht alle als Jünglinge Kunstwerke und Künstler glühend geliebt, die uns heute zweifelhaft und fatal erschienen?
Hadn’t we all as connoisseurs and critics in our youth been consumed with love for works of art and for artists that today we regarded with doubt and dismay?
adjective
Seine Schädeldecke fühlte sich an, als würden glühende Kohlen draufgedrückt.
His crown felt as if live coals were pressing upon it.
Auster keuchte und ließ die Matrix fallen, als sei sie eine glühende Kohle.
Auster gasped and dropped the matrix as if it were a live coal.
Eine Frau schlug sich glühende Schlacke aus dem Haar, eine andere vom Rock.
A woman batted live cinders from her hair, and another woman brushed them from her skirts.
Der Merkur hatte es nicht nötig, sich mit einem glühenden Eisen davon zu überzeugen, ob noch Leben in ihm vorhanden sei.
Mercury had no need to try with heated iron if he were living yet.
Ich hab eine Metalldose mitgenommen, darin können wir vielleicht glühende Kohlen transportieren.
I brought along an old metal can thinking maybe we could carry live coals from place to place.
red-hot
adjective
rot glühend in den Öfen angeheizt;
glow red hot in the stoves;
Der Draht wird glühend heiß, entzündet das Schießpulver …
It becomes red hot, ignites the gunpowder…
Ein glühender Schraubstock preßte sich um sein Bein.
A red-hot vise closed on his leg.
Bei der Berührung mit dem glühenden Metall verdampfte das Serum.
The serum evaporated as it touched the red-hot metal.
Dann ging er mit dem glühenden Schürhaken auf Simon zu.
Then he came toward Simon with the red-hot iron.
Die aufgeheizten Steinbrocken brannten wie glühende Kohlen.
The searing rock stung like red-hot coals.
Funken erfüllten wie glühender Hagelschlag die Luft.
Sparks filled the air like red-hot hail.
Nach fünf Meilen war das Ding glühend heiß.
The whole thing was red hot after five miles.
Bald würd' der ganze glühende Plan
                Soon would the whole of yon red-hot grave
Eine Welle glühend heißer Wut überflutete Waynes Körper.
A red-hot fire erupted in Wayne’s body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test