Translation for "gleichmütig" to english
Gleichmütig
adjective
Translation examples
adjective
Ein Todesengel, der gleichmütig zur Erde schwebte.
an angel of death floating serenely toward earth.
Die Sonne glitt gleichmütig an Steuerbord vorüber.
The sun floated serenely off to starboard.
Er lächelte gleichmütig und klopfte mir auf die Schultern.
Fermín smiled at me serenely and patted me on the back.
Weiße Wolken zogen gleichmütig über den lunaren Himmel.
White clouds drifted serenely in the lunar skies.
Natürlich stimmte es, aber wie hatte er hinter ihre gleichmütige Fassade sehen können?
Of course it was true, but how had he pierced her serene facade?
Von der gleichmütigen uralten Statue drang kein Laut in die Stille.
I heard nothing in the silence from the serene and ancient statue.
Hörst du das?, haucht Clara, ihre Stimme so gleichmütig wie die der Sängerin jetzt ist.
Hear that? Clara said, her voice as serene as the singer’s now is.
Die Statuen von Lincoln, Jefferson, Roosevelt und Brookman standen gleichmütig auf ihren Sockeln.
The Lincoln, Jefferson, Roosevelt, and Brockman monuments stood serenely on their embankments.
Ich warf Mary einen Blick zu, den sie gleichmütig erwiderte, und dann folgten wir Corinne.
I glanced at Mary, she returned my gaze serenely, and we followed.
Das Schloß, offensichtlich das Schloß, in dem sie sich befanden, schwebte gleichmütig über einem Meer aus Licht.
The castle, obviously their own castle, floated serenely above a field of light.
adjective
Sie blinzelte hastig, aber der Rest ihres Gesichts war vollkommen gleichmütig.
She blinked rapidly, but the rest of her face was utterly composed.
Eine Sekunde lang starrte Pellaeon das gleichmütige Gesicht des anderen an, und ein Schaudern durchlief ihn.
For another second Pellaeon looked at the other's composed expression, a shiver running up through him.
Also«, sie zuckte mit den Schultern, eine Geste, die sie gleichmütiger erscheinen ließ, als sie sich tatsächlich fühlte, »habe ich meinen Frieden mit ihr geschlossen.
So,” she shrugged her shoulders, a gesture that made her seem more composed than she actually felt, “I made my peace with her.
Sie trank ihre Bowle, blickte aufs Meer hinaus, und ihre gleichmütige Miene verriet nichts von dem, was in ihr vorgehen mochte.
She drank her punch, looked out at the ocean, and her composed demeanor betrayed nothing of what might have been going on inside her.
Rohana betrachtete sie voller Sorge. Dann öffnete Melora die Augen, und Rohana zwang schnell einen gleichmütigen Ausdruck auf ihr Gesicht. »Wo ist Jaelle?« fragte Melora.
Rohana looked at her with disquiet, then composed her face hurriedly as Melora opened her eyes. "Where is Jaelle?"
Sogar Alex, der auch in angespannten Lagen meist recht gleichmütig ist, wirkte verunsichert. »Kirche der heiligen Monika«, sagte ich über den Link. »Wie bitte?«
Even Alex, who is usually pretty composed in tense situations, looked uneasy. “St. Monica's,” I said, over the link. “Pardon?”
Ediths Miene war ganz gleichmütig, obwohl das Haar unter dem Hut zerzaust und der Rocksaum schmutzig war, als wäre sie wieder einmal querfeldein über die Hügel gelaufen. Sie sagte über die Schulter etwas zu dem Jungen.
Edith’s face was perfectly composed, though her hair was disordered beneath her hat and her skirts were muddy, as if she’d been tramping the hills again, and she was saying something over her shoulder to the boy.
Anstelle der mürrischen Jesmur hatten wir nun den sehr großen und sehr gleichmütigen Prinzen Hocozhem, der mir allen Ernstes dafür gratulierte, dass ich die Ehre von Klasse 2645 hochgehalten hatte, und uns wissen ließ, dass wir siebzehn Minuten hatten, um für unsere nächste Unterrichtsstunde unsere flugtüchtigen Schiffsanzüge anzulegen – eine Praxisstunde, in der wir die antiquierten, mit zwei Pilotensitzen für Lernzwecke nachgerüsteten Einzelschiffe der Akademie fliegen sollten.
Instead of the surly Jesmur, we had the very tall and very composed Prince Hocozhem, who came in to gravely congratulate me on holding up the honour of Class 2645 and to let us know that we had seventeen minutes to don flight-rigged shipsuits for our next lesson, a practical session flying some of the Academy’s antiquated singleships that had been reconfigured as trainers with two pilot seats.
In der Tat war das heimische Element beinahe in Gefahr, unter dieser Menge zu verschwinden, die sich aus allen Rassen und Völkern zusammensetzte. Es waren dort Äthiopier zu erblicken, riesige, blonde Gestalten aus dem fernen Norden, Britannier, Gallier und Germanen, schiefäugige Bewohner Sericums,1 Leute vom Euphrat und Leute vom Indus mit rotgefärbten Bärten, Syrier von den Ufern des Orontes mit schwarzen, sanften Augen, bis auf die Knochen ausgedörrte Bewohner der arabischen Wüste, Inden mit eingefallener Brust, Ägyptier mit ihrem ewig gleichmütigen Lächeln im Gesicht, Numidier und Afrikaner, Griechen aus Hellas, welche ebenso angesehen in der Stadt waren wie die Römer selbst, aber in Wissenschaft, Kunst, Geist und List diesen überlegen waren, Griechen von den Inseln und aus Kleinasien, aus Ägypten, aus Italien, aus Gallia Narbonensis.
In truth, the local element was well-nigh lost in that crowd, composed of all races and nations. There appeared Ethiopians, gigantic light-haired people from the distant north, Britons, Gauls, Germans, sloping-eyed dwellers of Lericum; people from the Euphrates and from the Indus, with beards dyed brick color; Syrians from the banks of the Orontes, with black and mild eyes; dwellers in the deserts of Arabia, dried up as a bone;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test