Translation for "gleich gott" to english
Translation examples
Nach der Schaffung der Planeten und der Sterne war Er immer noch der gleiche Gott!
He was, after the Creation of the planets and the stars, the same God!
Mein Vater war Pastor und haßte alle, die nicht an den gleichen Gott glaubten wie er.
My father was a vicar and hated everybody who didn't believe in the same God as he did.
Aber ich habe bereits begriffen, dass er nicht den gleichen Gott verehrt wie ich. Also habe ich damit überhaupt keine Schwierigkeiten.
I’ve already made up my mind that he doesn’t worship the same God I do, though, so that’s not a problem for me.”
für irgend jemanden muß dieses Leiden wohl gerechtfertigt sein, da all diese Menschen, die du hier siehst, den gleichen Gott anbeten.
it is sanctified suffering on somebody’s part surely, because all these people you see here worship the same God.”
Allerdings sorgte der gleiche Gott dafür, dass Menschen wie die Fliegen starben, hingerafft von Pest und Krieg.
On the other hand, it was the same God who ensured that people died like flies, carried off by plague and war.
»Colonel Cathcart kam selbst von diesem Gedanken ab, als ihm klar geworden war, daß die Mannschaften zu dem gleichen Gott beten wie die Offiziere.«
“Colonel Cathcart gave up the idea himself once he realized enlisted men pray to the same God as officers.”
Wollen Sie sagen, Unteroffiziere und Mannschaften beten zu dem gleichen Gott wie wir?« »Jawohl, Sir.« »Und er hört z«?« »Ich glaube schon, Sir.«
You mean they pray to the same God we do?” “Yes, sir.” “And He listens?” “I think so, sir.” “Well, I’ll be damned,”
Sie erwähnte Abraham, ich erwähnte Isaak, den Sohn, der sich nie wieder fing – der schwermütige Stammvater, den eine Nation von Gläubigen praktischerweise vergisst, wurde zu einem Mann, der selten sprach, dessen Trauma ihn passiv machte, der sich schnell als Opfer fühlte, einem Mann der Untätigkeit, der sich von dem bewundernswerten Nichtselbstopfer seines geschätzten Vaters offenbar nie mehr erholte – und nun wurde ich auf dem gleichen Altar geopfert, dem gleichen Gott, nur dass diesmal kein Widder im Gebüsch stand.
She mentioned Abraham, I mentioned Isaac, the son who never recovered—the pensive forefather a nation of faithful conveniently forget grew into a man who rarely spoke, whose trauma left him passive, easily victimized, a man of inaction who seemed never to rebound from the admirable non-self-sacrifice of his esteemed father—and here I was, being sacrificed on the same altar, to the same God, except this time there was no ram in the thickets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test