Translation for "glasierte" to english
Translation examples
verb
Im Tageslicht sehen sie aus wie glasiert.
They seem glazed with the daylight.
Rindenstücke und glasierte Beeren.
Bits of tree and glazed berries.
»Wenn man es glasiert«, erklärte sie, »hält es ewig.«
Glaze it,” she explained, “and it lasts forever.”
Amanda Hesser nannte sie »glasiert«.
Amanda Hesser called them “glazed.”
Glasiertes Steingut mit Blumen und Vögeln darauf.
Glazed pot with birds and flowers on it.
Alles war geschlagen, glasiert, verziert oder gemischt.
Everything was spun or glazed or added to or mixed up.
Lanning händigte ihm den glasierten schwarzen Ziegel aus.
Lanning handed him the glazed black brick.
»Nehmen Sie noch eine glasierte Hornhaut«, sagte der Drache.
“Have another glazed cornea,” the Dragon said.
Er zerschellte auf den harten glasierten Fliesen des Treibhauses.
It smashed on the hard glazed tiles of the greenhouse floor.
Sie biss in einen glasierten Doughnut und dachte an Jimmy.
Biting into a glazed, she started to think about Jimmy.
verb
Müssen noch glasiert werden.« »Glasier sie jetzt gleich.
They need to be frosted.” “Frost ’em now.
Aber trotz alledem, glasierte Hundescheiße ist kein Hochzeitskuchen;
But for all of that, a dog turd covered with frosting is not a wedding cake;
Die schwarzen Fussel an ihren Mundwinkeln waren jetzt mit Senf glasiert.
The wispy black whiskers at the sides of her mouth were now frosted with mustard.
Der Weg ist rot glasiert, sanft fallen rote Flocken herab.
The walk is frosted red, red flakes falling softly.
Fettsack johlte, umarmte die Plattenhülle und setzte einen feuchten Schmatzer auf Nancys glasierte Lippen.
Lard whooped and hugged the record jacket, then planted a wet smacker on Nancy’s frosted lips.
»Nein, jetzt ist sie zum Thema Backen im Allgemeinen übergegangen und ob man besser vor oder nach dem Abkühlen glasiert.« Er seufzte.
“No, she’s moved on to baking in general and whether it’s best to frost before or after something’s cool.” He sighed.
und dies war ganz einfach glasierte Hundescheiße, und keine der Türen, die aus diesem geschmackvoll eingerichteten Apartement nach draußen führten, hatte einen Türknauf.
it is simply a frosted dog turd, and none of the doors leading out of this tasteful little apartment had doorknobs on the inside.
Die Sterne erhellten die kahlen Felder auf der Canyon-Sohle, und der Schnee, der die Randfelsen glasierte, ließ jeden Sims hervortreten.
While starlight illuminated the barren fields in the canyon bottom, the snow that frosted the rimrock outlined every ledge.
Er war mit gelbem Zuckerguss glasiert, und obendrauf, mittendrüber stand in schludrigen rosa Buchstaben: SCHAU WER KUCHEN GEBACKEN HAT.
It was frosted with yellow icing, and across the top, in sloppy pink letters, it read, LOOK WHO BAKED A CAKE.
verb
Zwei glasierte Brötchen, zwei Chelsea-Brötchen, ein glasiertes Törtchen und einen Eclair.
Two iced buns, two Chelsea buns, an iced cupcake and an eclair.
Ich habe ihn selbst gebacken, und Tantchen Teg hat ihn glasiert.
I made it and Auntie Teg iced it.
Der Mond war aufgegangen, und die Dünen sahen aus wie glasierte Kekse.
The moon had risen, and the dunes were iced biscuits.
Er wies auf einen kleinen, runden, säuberlich glasierten Kuchen auf dem Küchentresen.
A small round chocolate cake, neatly iced, was set on the counter.
Sie sah aus wie ein glasiertes Weihnachtsplätzchen. »Eine Minute«, wiederholte Dodge.
She looked like a cookie that had been iced for Christmas. “One minute,” Dodge repeated.
Sie hatte bereits einen Kuchen gebacken und mit konzentrischen roten und blauen Kreisen glasiert.
She had already made a cake and iced it with concentric circles of red and blue.
Deirdre hat mir ein leckeres Brötchen geschenkt – ein glasiertes Brötchen von Finefare, richtig klebrig und süß.
Deirdre gave me a bun—an iced bun from Finefare, really sticky and sweet.
Cicero malte sich aus, wie er sich im Café das riesige glasierte Bärenklauengebäck mit zwölf Zehen zwischen die Zähne rammen würde.
Cicero envisioned shoving one of the coffee shop’s mammoth, twelve-toed, icing-drenched bear claw pastries across his teeth.
Die Oberfläche des Gemäldes erinnerte in ihrer Beschaffenheit an einen dick glasierten Schokoladenkuchen, und er leckte sich, ohne es zu merken, mit der Zunge über die Lippen.
Its surface had the texture of a heavily iced chocolate cake, and he unconsciously passed his tongue over his lips.
verb
In der Ferne ein Dach mit glasierten Ziegeln. »Liewens! … Dag, mijnheer!«
At some distance appeared a large roof of varnished tiles. ‘Liewens … Dag, mijnheer!’
»Ich hab noch was für dich.« Er durchstöbert seine Jackentasche und fischt einen Kühlschrankmagneten raus: herzförmig, rot angemalt und stümperhaft mit Klarlack glasiert.
‘I’ve got something else for you.’ He fumbles in his jacket pocket and pulls out a fridge magnet. It’s heart-shaped, painted red and badly covered in varnish.
Er rief: »Ein böser Geist hat von ihr Besitz ergriffen, und der Geist sitzt im Heiligen Chapati.« Einige folgten ihm, um das Chapati in Augenschein zu nehmen, das konserviert und glasiert worden war und in der örtlichen Bücherei ausgestellt wurde.
He shouted, ‘She’s been taken over by an evil spirit, and the spirit is in the holy chapatti!’ Some followed him to view the chapatti, which had been painted with preservative, varnished and was being exhibited in the local library.
Andys Praxis war an der Ecke 78th Street und Park Avenue, in der Nähe des Hauses von Malcolms Eltern, und erst als sie drinnen waren und richtiges Licht auf sie fiel, sah Willem, dass das dunkle Muster auf Judes Hemd Blut war und dass auch das Handtuch mit Blut verklebt, geradezu glasiert war, die winzigen Baumwollschleifen niedergedrückt wie nasses Fell.
Andy’s office was on Seventy-eighth and Park, near Malcolm’s parents’ house, and it was only once they were inside, in the true light, that Willem saw that the dark pattern on Jude’s shirt was blood, and that the towel had become sticky with it, almost varnished, its tiny loops of cotton matted down like wet fur.
Neben dem Sofa eine Vitrine mit Mernelles Bärensammlung: Bären aus Glas, Keramik, Holz, Bakelit, Plastik, Pappmaché, ein glasierter Teigbär aus Italien, ein Strohbär aus Polen, ausgestopfte Stoffbären, Bären aus Steinen und Zweigen und ein metallener Spieldosenbär mit einer Kurbel im Rücken, der »Home on the Range« spielte. Sie wußte nicht, warum sie sie sammelte.
At the end of the sofa a cabinet with glass doors, and inside, Mernelle’s bear collection: glass bears, ceramic, wooden, Bakelite, plastic, papier-mâché, a varnished dough bear from Italy, a straw bear from Poland, stuffed cloth bears, twig and stone bears and a metal music box bear with a crank in his back who played ‘Home on the Range.’ She did not know why she collected them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test