Similar context phrases
Translation examples
»Für ihn oder für seine Familie?«, fragte der Glasgower.
“For the family, or for him?” asked the Glaswegian sharply.
Die Stimme des Glasgower Journalisten war bei dem Sirenengeheul kaum zu verstehen.
The Glaswegian’s voice was barely audible over the siren.
»Bist du das, Connie?«, sagte er mit seinem mir so schrecklich vertrauten Glasgower Akzent.
“Is that you, Connie?” he said in his familiar Glaswegian accent.
Alle Briten in Freetown meinten übrigens, Harwood spreche Glasgower Dialekt.
NB: All the Brits in Freetown described Harwood’s accent as Glaswegian.
Und zufällig war sein Freund der Sohn von Alex Shankley, einem Detective bei der Glasgower Mordkommission.
Boyfriend happened to be the son of a Glaswegian murder squad detective called Alex Shankley.
»Ich an deiner Stelle würde mir die Mühe sparen.« Ein Glasgower Akzent, direkt hinter ihm. Logan erstarrte.
‘Wouldn’t bother if I was you.’ A Glaswegian accent, right behind him. Logan froze.
Sein ganzes Leben lang hatte er versucht, eine bestimmte, ihm zugewiesene Rolle zu spielen: den knallharten Glasgower Mann.
His life was an attempt to play a single received role: Glaswegian hard man.
Sie hatten nicht gebettelt, sondern nur wie typische Glasgower einem Fremden unverlangt Rechenschaft über das eigene Vorankommen in der Welt abgelegt.
They weren’t begging, just indulging in the Glaswegian pastime of giving strangers bulletins on your progress.
Die Glasgower Koma-Skala, die Glasgower Ergebnis-Skala.
The Glasgow Coma Scale, the Glasgow Outcome Scale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test