Translation for "giebt" to english
Giebt
Translation examples
– Das sollte man glauben, stimmte ihm der Seemann bei, denn eine andere Erklärung giebt es wohl nicht ....
replied the sailor, "and there can be no other explanation to give. Quiet there, Top!" added
Der Seigneur Farnsklar erzählte uns einen Zug von ihm, der eine Idee von dem gefühllosen Charakter dieser Orientalen giebt.
And Faruskiar told us an anecdote giving us an idea of these pitiless Orientals.
Wir nehmen unsre Plätze wieder ein und Popof giebt das Abfahrtssignal in dem Augenblicke, wo Herr Caterna das Siegeslied der Seeleute von dem Admiralschiffe Haydée anstimmt.
We resume our places. Popof gives the signal for departure as Caterna trolls out the chorus of victory of the admiral's sailors in Haydee.
Nun zählt man rings um die Erde dreihundertundsechzig Grade, welche Zahl mit vier Minuten multiplicirt gerade vierundzwanzig Stunden giebt, – so daß also unbewußt dieser Tag gewonnen war.
There are three hundred and sixty degrees on the circumference of the earth; and these three hundred and sixty degrees, multiplied by four minutes, gives precisely twenty-four hours - that is, the day unconsciously gained.
Männer, Frauen, Kinder, Hunde, Zweifüßer und Vierfüßer baden hier in lärmendem Durcheinander, das zu schildern meine Feder nicht hinreicht und wofür es wohl kaum ein zweites Beispiel giebt.
Excellent this for health! When the waters appear men, women, children, dogs, bipeds, quadrupeds, bathe together in tumultuous promiscuousness, of which I can give no idea, nor recommend as an example.
Docks, Spitäler, Werfte, Lagerhäuser, eine gothische Kathedrale, ein Regierungsgebäude, macadamisirte Straßen, alles giebt der Colonie das Aussehen, als sei eine der Handelsstädte der Grafschaft Kent oder Surrey, über den Erdball wandernd nach China, hierhin, fast zu den Antipoden, verpflanzt.
Docks, hospitals, wharves, a Gothic cathedral, a government house, macadamised streets, give to Hong Kong the appearance of a town in Kent or Surrey transferred by some strange magic to the antipodes.
er sammelte einige Augenblicke seine Gedanken und sagte dann: »Aus der Art der Abfassung dieses Documentes, meine Freunde, denke ich, dürfen wir Folgendes schließen: Zunächst daß der Schiffbrüchige der Insel Tabor ein Mann mit besseren nautischen Kenntnissen ist, denn er giebt hier die Länge und Breite der Insel, mit der von uns gefundenen bis auf eine Minute übereinstimmend, genau an;
He contemplated it for some instants, then resumed, "From this document, my friends, from the way in which it is worded, we may conclude this: first, that the castaway on Tabor Island is a man possessing a considerable knowledge of navigation, since he gives the latitude and longitude of the island exactly as we ourselves found it, and to a second of approximation;
Das aufgefundene Material war übrigens an sich sehr rein und reich, es bestand aus Eisenoxyduloxyd, das in großen, dunkelgrauen Massen auftritt, einen schwärzlichen Staub giebt, in regelmäßigen Oetaedern krystallisirt, die natürlichen Magnete bildet und in Europa zur Herstellung jenes Eisens erster Qualität dient, das man in Schweden und Norwegen so häufig antrifft.
It was the oxydulous iron, which is found in confused masses of a deep gray color; it gives a black dust, crystallized in the form of the regular octahedron. Native lodestones consist of this ore, and iron of the first quality is made in Europe from that with which Sweden and Norway are so abundantly supplied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test