Translation for "gewöhnung" to english
Translation examples
Jedes Schloss braucht Gewöhnung.
Locks become habituated.
Aber sie waren längst in Gewöhnung untergegangen wie das Klopfen seines Herzens, bildeten einen Hintergrund, den er kaum noch wahrnahm. »Hallo, Saul.«
But they had long ago faded way in habituation, like the beating of his heart, into a background barely ever recalled. “Hello, Saul.”
die Gewöhnung, die sich bei jedem natürlichen Nachlas-sen unserer Kräfte einstellt, die Gewohnheiten, die sich auf Schritt und Tritt anbieten, können teuflisch sein.
the habituation that springs up whenever our energy is naturally at a low ebb, the habits that present themselves at every stop, can be diabolical.
Aber sag meiner Mutter nichts davon, ja?« Das Universum war ein Ort der Wunder, und nur die Gewöhnung, die Narkose des Alltags, stumpft unseren Blick ab.
Just don't tell my mother, all right?’ The universe was a place of wonders, and only habituation, the anaesthesia of the everyday, dulled our sight.
Seine Anwesenheit im Haus war ein ständiger Stachel im Fleisch der Hind, in der sich Bedauern über den entgangenen Profit mit den Überbleibseln ihres anfänglichen Schreckens vermengten, obwohl gesagt werden muss, dass der wohltuende Prozess der Gewöhnung sie bereits in seinen Bann gezogen hatte, ihr geholfen hatte, Saladins Zustand als eine Art Elefantenmensch-Krankheit zu betrachten, als etwas Abstoßendes, aber nicht unbedingt Beängstigendes.
His presence in the house was a continual thorn in the side of Hind, in whom regret for the lost income mingled with the remnants of her initial terror, although it's true to say that the soothing processes of habituation had worked their sorceries on her, helping her to see Saladin's condition as some kind of Elephant Man illness, a thing to feel disgusted by but not necessarily to fear.
noun
»Das ist eine Frage der Gewöhnung
“It’s a matter of habit.”
Alles eine Frage der Gewöhnung.
It's all a matter of habit.
Die Gewöhnung eines halben Lebens.
Habit of half a lifetime.
Die Gewöhnung an Krankheit kann abgelehnt werden.
The habit of illness can be rejected.
Dies Gefühl ist die Wirkung der Gewöhnung und Bildung unsres Geistes durch die Stadtmauern.
This sentiment is the product of the city-wall habit and training of mind.
Dann erscheint er wie ein Hampelmann an den unsichtbaren Fäden der Gewöhnung, kein Mensch.
Then he looks like a puppet operated by the invisible strings of habit, not a human being.
Und nun ist es doch anders geworden, irgendwie ist daraus eine Bindung entstanden, ob es nun an Lämmchen liegen mag, weil sie so eine herrliche Frau ist, oder an der Gewöhnung der Ehe – die Schleier sind wiedergekommen, die Illusionen sind wieder da.
whether because Lammchen was such a wonderful woman, or whether from the habit of marriage, but the mysteries and the illusions had returned.
Sie redete weiter, ein großer Monolog, viele Ausschmückungen über nichts Besonderes, und hoffte, daß die Zeit und die Gewöhnung an ihre Nähe die junge Zel schließlich erweichen würden.
She went on talking, rambling on and on about nothing much, hoping that time and habit would soften the young zel’s resolute hostility.
Doch es ist auch eine andere Entwicklung denkbar, ja sogar wahrscheinlich, und dass sie so plausibel erscheint, macht sie vielleicht umso tragischer: Es könnte sein, dass unsere Reflexe uns angesichts der menschlichen Tragödien in die andere Richtung tragen, in Richtung Gewöhnung.
But another turn is possible, too, even probable, and perhaps the more tragic for its conspicuous plausibility: that the preponderance of our reflexes in the face of human strife run in the opposite direction, toward acclimatization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test