Translation examples
verb
Gewöhn dich nicht daran.
“Don’t become accustomed to it.
Nun, ich werde mich daran gewöhnen.
However, I will accustom myself to it.
Müßt euch gewöhnen.
“Must you get accustomed.”
Damit Sie sich daran gewöhnen.
So you will grow accustomed to it.
»Er muss sich an solche Dinge gewöhnen
“He must become accustomed to ‘such things.”’
»An diesen Tod könnte ich mich gewöhnen
“I could become accustomed to such a dying.”
Daran musst du dich gewöhnen.
You must become accustomed to it.
Daran werde ich mich nie gewöhnen.
I will never become accustomed.
Besser, als wenn du dich daran gewöhnst.
Better that you accustom yourself to it.
Ihr solltet Euch daran gewöhnen.
You’d best accustom yourself to it.
Die Ausbilder wollten uns auch an das Chaos gewöhnen, das auf dem Schlachtfeld herrscht.
The cadre habituated us to the chaos of combat.
»Man könnte sie daran gewöhnen«, wandte Rory unerwartet ein.
"You could habituate them," Rory said unexpectedly.
Die Bären werden vom DNAmit angelockt und wälzen sich ordentlich, werden aber nicht mit Futter belohnt, weil wir nicht wollen, dass sie sich an die Fallen als Nahrungsquellen gewöhnen.
The bears come for the DNAmite and have a good roll but there's no food reward. We didn't want to get them habituated to traps as food sources.
Sie ging humpelnd von einer Ecke des Hofs in die an­dere und versuchte, sich daran zu gewöhnen und ihren Körper dieser Fessel zu unterwerfen, damit die neue Gegebenheit, der verlangsamte Schritt und der stetige Schmerz, zu einem Teil ihrer selbst wurde, den sie ver­gessen oder vernachlässigen, den sie zusammen mit all jenen Umständen verdrängen könnte, die, wie die schmerzlichen Geschichten aus Lamines Vergangenheit, zu nichts nutze waren, sondern nur drohten, die noch junge, noch ungewisse Entfaltung ihrer Gedanken zu bremsen oder abzulenken, indem sie Elemente von Ver­wirrung, von unkontrollierbarem Leid einschleusten.
She limped from one corner of the courtyard to another, trying to habituate herself to the hindrance, to train her body to cope with the slower pace and constant pain, until they became a part of her that she could forget or ignore by relegating it to the status of other merely circumstantial matters, like the painful stories of Lamine’s past, that served no useful purpose but merely risked deflecting and slowing down the still budding, precarious development of her thinking by insinuating into it elements of turmoil and uncontrollable suffering.
Aber ich gewöhne mich daran.
But I'm getting acclimated.
Zuerst lief Meredith langsam los, um sich an die Kälte zu gewöhnen.
Meredith ran slowly at first, acclimating herself to the cold.
Wie gesagt, mit der Zeit werden Sie sich an das Medikament gewöhnen.« »Mit der Zeit?«
As I said, you’ll acclimate to the medication over time.” “Over time?”
Kate sah zu Boden und versuchte, sich daran zu gewöhnen.
Kate looked down at her feet as she tried to acclimate.
Ich knöpfte meine Jacke zu und ließ meinen Augen Zeit, sich an die neue Umgebung zu gewöhnen.
I buttoned my jacket and allowed my eyes to acclimate.
Er schnappt nach Luft, ihr beide schnappt nach Luft, die so frisch ist, dass ihr euch erst daran gewöhnen müsst.
He’s gasping like you both are gasping, from the freshness of the air, acclimating to it.
»Genau wie ich es Ihnen versprochen habe. Sie sind im Begriff, sich allmählich an die Medikamente zu gewöhnen.« Er notierte etwas auf dem Krankenblatt.
“Just as I promised, you’re getting acclimated to the medication.” He wrote on his chart as he talked.
Doch dann begann ich mich langsam daran zu gewöhnen, dass das Spiel in einer dreidimensionalen Umgebung und aus der Ich-Perspektive gespielt wurde.
But then I began to acclimate to playing the game in three dimensions (and from a first-person perspective).
Carolin konnte ihr nicht übel nehmen, dass sie sich ausruhen und an ihre neue Umgebung gewöhnen wollte.
Carolin could find no fault with her desire to rest, to acclimate herself to her new sur¬roundings.
Ich war schon im Begriff, mich an das Gefühl eines gebrochenen Herzens zu gewöhnen, als ein Brief von Julia kam, der mich wieder aufrührte.
I was just getting sort of acclimated to the feeling of a broken heart, when a letter came from Julia that stirred me all up again.
man muss sich daran gewöhnen oder daran verrecken.
you have to acclimatize or you die from it.
Während du dich an meine Welt gewöhnst, wirst du deine ganze Kraft zurückgewinnen.
As you become acclimatized to my world, you will regain all your strength.
Ich war vor einer Woche aus Aztlan zurückgekehrt, aber ich mußte mich erst wieder an das rauhe Klima gewöhnen und fror immer noch.
I’d been back from Aztlan for a week, but I had yet to acclimatize and was still shivering.
Wie Sie bereits vor der Installation erfahren haben, müssen Sie sich mindestens zwei Wochen Zeit für diese Einführung nehmen und sich an den Verstärker gewöhnen.
As you were told, prior to installation, you need to give yourself at least two weeks to run that tutorial and become acclimatized.
»Als ich mein Heimatdorf im venezolanischen Dschungel verließ, brauchte ich lange, um mich an die Reizüberflutung zu gewöhnen – an die Gerüche, den Lärm, das hektische Treiben.«
When I first left my home in the Venezuelan jungle, it was the bombardment upon my senses--the smells, the noises, the furious motion of civilization--that took the longest to acclimatize to.
Ich möchte Ihnen die Annehmlichkeiten meiner Heimat zur Verfügung stellen, während Sie sich akklimatisieren, an die veränderten Bedingungen innerhalb dieses Systems gewöhnen und überlegen, wohin Sie sich als Nächstes wenden möchten.
I'd like to offer you the comforts of my home while you acclimatize yourselves to the changed circumstances prevailing in the system at large and work out where you want to go next."
Eines Spätnachmittags machte ich mit Thula einen kleinen Ausflug in das Gelände außerhalb des Gartens, um sie an die längeren Gräser, Dornen und Bäume zu gewöhnen, die ihr künftiges Zuhause sein würden, als ich plötzlich die Herde am Ende der Straße auftauchen sah.
One late afternoon, a sunset in paradise, I was walking her through the bush outside the garden, acclimatizing her to the longer grasses, thorns and trees that would be her future home, when suddenly I saw the herd appear at the top of the road.
Die amerikanische Handelskammer argumentiert in einer Petition, die eine Regulierung der CO2-Emissionen durch die Umweltschutzbehörde verhindern soll, dass sich im Fall einer globalen Erwärmung »Bevölkerungen mittels verschiedener Verhaltensänderungen sowie physiologischer und technologischer Anpassungen an ein wärmeres Klima gewöhnen können«.[79]
Chamber of Commerce, in its bid to prevent the Environmental Protection Agency from regulating carbon emissions, argued in a petition that in the event of global warming, “populations can acclimatize to warmer climates via a range of behavioral, physiological, and technological adaptations.”41
verb
noch lief ich nicht Gefahr, mich an das Leid Sterblicher zu gewöhnen.
I wasn’t in danger of being inured to human suffering.
Ich habe geraume Zeit gebraucht, um mich an den Schmerz zu gewöhnen.
It took me quite a time to become inured to the pain.
(An diesen Blick sollte ich mich in den kommenden Monaten übrigens gewöhnen.
(This look, incidentally, was one I would become inured to in the coming months.
Sie fand allerdings, daß dies etwas war, woran sie sich gewöhnen mußte.
She found, however, that it was one to which she must inure herself.
Seit zwei Jahren hatte ich Drool nun unter meinen Fittichen, und noch immer konnte ich mich nicht daran gewöhnen.
Two years I’d had Drool under my wing and I was still not inured to it.
Im Laufe seiner Dienstjahre hatte er viel Zeit im Leichenschauhaus und im gerichtsmedizinischen Institut zugebracht, doch an die Aura des Todes - des unnatürlichen Todes - konnte er sich einfach nicht gewöhnen.
He'd spent plenty of time in both the morgue and the medical examiner's office over the years, but he'd never quite become inured to the aura of death—unnatural death—that hung over the place.
Das erste Mal hatte er das Gebäude vor fast einem halben Jahr betreten – und eine merkwürdige Kälte verspürt, an die er sich nie gewöhnen konnte. Das Gebäude schien Teil einer Welt, die ihm fast unbegreiflich war.
The first time he'd come to the building nearly half a year ago--and the first time he'd felt the strange chill to which he'd never become inured--it seemed part of a world he could barely comprehend.
Obwohl es das Lieblingsessen ihres Stiefvaters war (immerhin kosteten Abalonen nichts), hörte er nach einer Weile auf, ihr welche zu bringen. Sie hatte gehört, man könne sich an alles gewöhnen. Polarforscher schlachteten ihre Hunde, um nicht zu verhungern, und trugen ihre Pelze, als wären die Tiere, die zuvor darin gesteckt hatten, nicht ihre vertrauten Gefährten gewesen. Gefangene in Einzelhaft freundeten sich mit Ratten oder Kakerlaken an. Und Robinson Crusoe fühlte sich auf seiner Insel so zu Hause, dass er sie gar nicht mehr verlassen wollte.
After a while, even though abalone were her stepfather’s favorite dish (at least in the abstract, since they cost nothing), he stopped bringing them to her. She’d heard it said that people could get used to anything, like the Arctic explorers who had to butcher their dogs just to keep from starving and then wear their coats around as if the animals who’d inhabited them had never been their companions and confidants, or the prisoners in solitary confinement who made do with a rat or roach for company—or even Robinson Crusoe, who got so inured to his island he didn’t want to leave it—but to her way of thinking adaptability was a curse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test