Translation for "geworfen schatten" to english
Geworfen schatten
Translation examples
Sie bemerkte, daß das Fichtenholzregal in den von den Kerzen geworfenen Schatten emporragte.
She noticed that the pine shelving loomed up in the shadows cast by the candles.
Düstere, vom Feuer geworfene Schatten betonten das Vorstehen seiner Nase, die hohen, kantigen Wangenknochen.
Inky shadows cast by the fire emphasized the jut of his nose, his high angular cheekbones.
Ein riesiger Herakles, dessen Haupt noch beleuchtet, der aber von der Brust abwärts bereits in dem von den Säulen geworfenen Schatten lag, schaute von oben auf die Menschenmenge herab.
A gigantic Hercules, with head in the light yet, from the breast down sunk in shadow cast by the columns, looked from above on that throng.
Draußen, in den von dem erlöschenden Feuer geworfenen Schatten, brach das Tier aus Nase und Mund und Hand auseinander, das Singen und das Schenkelklatschen und Brusttrommeln verebbte, bis - abgesehen von den summenden Nachtinsekten, dem Rascheln der Brise in den Strohdächern, dem Zischen und gedämpften Prasseln des Feuers — Stille herrschte.
Out in the shadows cast by the dying fire, the beast of nose and mouth and hand broke apart, the chanting and the thigh clapping and chest beating died away until there was silence except for the buzzing night insects, the rustling of the breeze through the thatched roofs, the hissing and muted crackling of the fire.
Das zigeunermädchen stellt safran unter den Felsbaldachin eines gewaltigen Ahorns, nimmt seinen leblosen Arm, gestattet den von den steinernen Ästen geworfenen Schatten, sie mit einer Sehnsucht nach allem zu erfüllen, flüstert ihm etwas ins Ohr [was sie sagt, weiß nur mein Großvater], schiebt seinen leblosen Arm unter den Saum ihres dünnen Rocks und sagt) Bitte (geht in die Knie), bitte (lässt sich auf seinem leblosen Zeigefinger nieder), ja (Crescendo), ja (legt die Karamell-farbene Hand an den obersten Knopf seines weißen Hemdes und wiegt sich in den Hüften), bitte (Trompeten, Geigen, Pauken, Becken schmettern), ja (Dunkelheit breitet sich über die Abendlandschaft, der Himmel saugt sie auf wie ein Schwamm, Köpfe werden erhoben), ja (Augen werden geschlossen) , bitte (Lippen werden geöffnet), ja..
GYPSY GIRL stands SAFRAN under the rock canopy of a giant maple, takes his dead arm into hers, allowing the shadows cast by the stone branches to consume her with nostalgia for everything, whispers something in his ear [to which no one other than my grandfather is privileged], eases his dead hand under the hem of her thin skirt, says) Please (bends at the knees), please (lowers herself onto his dead index finger), yes (crescendo), yes (puts her caramel hand on the top button of his dress shirt, sways at the waist), please (trumpet flourish, violin flourish, timpani flourish, cymbal flourish), yes (dusk spills across the nightscape, the night sky blots up the darkness like a sponge, heads crane), yes (eyes close), please (lips part), yes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test