Translation for "gewichst" to english
Translation examples
verb
Als Lüttels ham wir auf Pornohefte gewichst.
We used to wank off tae porno mags as wee laddies.
Allison, die albern kicherte, Monica, die grinste wie eine zufriedene Katze, Francie, die sie einlud mitzumachen, weil es ihr Spaß machte, weil es ihr immer Spaß gemacht hatte, während Ding … Sie hatte sie alle gefickt und gelutscht und gewichst, nur um sich zu bestätigen, dass sie allein wusste, was für ein erbärmliches Geschöpf der männliche Homo sapiens war.
Allison giggling, Monica looking like a satisfied cat, Francie inviting her to join in the fun because it was fun to Francie and it always had been, whereas to Ding . . . She’d fucked them or sucked them or wanked them while waiting, just waiting, for when she could tell herself that only she saw what a miserable creature the male of Homo sapiens was.
verb
Zu viel gewichst, oder schläfst du schlecht?
Been jerking off too much or just sleeping badly?
Er hat sich die Pelzmäntel der Judendame gegriffen und in ihre Nachthemden gewichst.
He got the Jew lady’s fur coats and jerked off on her nighties.
wenn eine jungfräuliche Maid sich auf eine Toilette hockt, nachdem der Typ dort gewichst hat, wird sie schwanger werden.
a virginal maid who sits on a toilet seat after this guy jerked off will get up pregnant.
In Wirklichkeit hat der Typ hier gesessen und lautstark gewichst, aber das konnten wir ja nicht ahnen.« »Ich weiß nicht, wie …«
In fact, the guy was sitting here jerking off and screaming, but how were we to know that?” “I don’t know how—”
»Ich glauben, er gewichst«, sagte der Mexikaner, dessen Zellenkameraden seinen Namen noch nicht kannten und der der Polizei nicht gesagt hatte, dass er minderjährig war.
"I think he was jerking off, " said the Mexican boy, who had yet to reveal his real name to his cellmates or admit to the police that he was a juvenile.
Rob hat Hy gefragt. Zuerst hat sie Ja gesagt, es aber dann zurückgenommen, als Sara ihr erzählte, dass er letztes Jahr zeitweise von der Schule geflogen ist, weil er im Aufenthaltsraum in eine Milky-Way-Verpackung gewichst hat.
Rob asked Hy. She said yes, then took it back when she found out from Sara that he was suspended for jerking off into a Milky Way wrapper during study hall last year.
Seit du mich verlassen hast, bin ich nur selten aus dem Haus gegangen, zur Abtreibung, ins Delikatessengeschäft um die Ecke, ins Kino Lamour oder eben in die Boîte Noire. Wenn ich nicht vor der Glotze hockte, habe ich vorm Computer für dich gewichst. Wochenlang habe ich so gewichst, nicht nur aus Langeweile, sondern um mich mit dir zu versöhnen und gleichzeitig Frieden zu schlie- ßen mit meinen früheren Freiern, ich wollte noch einmal meinen Platz unter den Menschen finden, bevor ich ihn endgültig räumte. Ich wollte vor meinem Tod den Huren-groll loswerden, ich wollte mein Leben durch meine Rachsucht nicht unnötig verlängern, denn der Wunsch, die andern bezahlen zu lassen, und die Suche nach Gründen, wofür sie bezahlen sollen, kann einen lange am Leben erhalten.
After you left me, I went out to have the abortion, buy groceries at the corner store, and go to the Cinéma L’Amour and the Boîte Noire. When I wasn’t watching television, I was getting myself off. For weeks, I jerked off for you on the Internet and it wasn’t only because I had nothing else to do, it was a way of making peace with you and, while I was at it, the entire pack of my former clients, it was a way of rejoining the human race before getting out of it once and for all. Before I died, it was better to get over my whore’s rancor for fear it would extend my life needlessly through a spirit of vengeance;
Wenn ich an all die Männer denke, denen ich für Geld einen geblasen habe, wenn ich bedenke, wie viele Männer sich vor meinen Internet-Fotos einen runterholten, wenn ich, was das Schlimmste ist, bedenke, wieviel ich zur Verführung der behexten Massen beigetragen habe, die glauben, daß die Frauen sie brauchen, wenn ich an deinen Pornoroman denke und an die vielen hundert Stunden, die du mit der linken Hand gewichst hast, um im Mund des Girls Nextdoor zu kommen, zu seinem kindlichen Seufzer, und wenn ich bedenke, daß wir das alles schon an diesem Abend voneinander wußten und uns trotzdem ineinander verliebten, dann, muß ich sagen, finde ich die Liebe geschmacklos. Von Anfang an war zwischen uns alles klar.
When I think of all the men I sucked off for money, when I think of those pictures of me on the web that made men spill their seed and my contribution to the worst in them, entertaining the hypnotized masses imagining that women are begging for them, when I think of your porn novel and the hundreds of hours you spent jerking off with your left hand, coming in perfect unison with the soft childish whine issuing from the Girl Next Door’s open mouth, when I think of that night when you knew those things about me and I knew what I knew about you and we loved each other anyway, I can’t help thinking that love is tactless. The trap was set.
verb
Immer fein gebügelte Hemden und gewichste Schuhe.
Always with the ironed shirts and polished shoes.
Das bedeutet, sowohl du als auch deine Kleidung müssen sauber sein, deine Stiefel gewichst, dein Haar gebürstet.
That means you and your clothes are to be clean. Your boots polished. Your hair brushed.
Seine Hose war gelb, seine hohen Stiefel braun und glänzend gewichst. Er trug ein Schwert.
His hose was yellow, his high boots brown and polished. He wore a sword.
Das Bein war gerade, machte am Knie eine Biegung, und der Fuß steckte in glänzend gewichsten Chevreauzugstiefeln.
The leg was straight, bent at the knee, and the foot was clad in a polished kid congress gaiter.
Männer in dunklen Anzügen und gewichsten Schuhen streunten herum und warteten auf das Zeichen zum Angriff auf das Büffet.
Men in dark suits and polished shoes milled around waiting for the signal to pounce on the food.
Die ganze letzte Woche über waren Waffen poliert, Leder gewichst und Risse im Stoff geflickt worden.
For the last week, armor had been polished, leather waxed, tears in cloth stitched.
»Warten Sie hier!«, rief er und stürzte zum Eingang des Gebäudes. An der Rezeption stand der Dienst habende Sergeant, akkurat bis in die gewichsten Schnurrbartspitzen.
and raced into the building. There was a sergeant on duty at the desk, waxed and polished and whiskered. Mr.
Oder man stünde anders als im besten schwarzen Anzug mit den besten, wunderbar gewichsten schwarzen Schuhen am Grabesrand.
Imagine standing at a graveside not dressed in your best dark suit and your best black shoes, polished delightfully.
Ungefähr in Höhe seiner auf Hochglanz gewichsten, kniehohen Stiefel fing er den Stift auf und steckte ihn wieder in die Jackentasche.
Geis retrieved the pen when it was about level with his polished knee-boots and put it back in his pocket.
   Eduin bemerkte die Abzeichen an ihren Umhängen, die Schwerter am Gürtel, die gewichsten Stiefel, das präzise geschnittene Haar.    Stadtwachen.
Eduin noticed the badges on their cloaks, the swords ready to hand, the polished boots, the precisely trimmed hair. City Guards.
verb
Er hatte die graue Farbe eines Schwarzen, dem das Blut aus dem Gesicht gewichen ist.
His face had the gray pallor of a black man gone bloodless and sick.
Allerdings sind die Schmerzen nun einer grauenvollen, heftig tiefen Depression gewichen.
However, the pain is being replaced by an ugly, stark, black depression.
Sein volles, schwarzes Haar war einer Glatze mit feinen, blaßgrünen Schuppen gewichen.
Lustrous black hair had given way to a pate covered with fine, faintly green scales.
Die Dämmerung ist einer tiefschwarzen Nacht gewichen, und die Lichter über Berlin wirken wie ein konstantes Wetterleuchten.
The dusk has made way for deep black night, and the lights over Berlin look like a constant lightning flash.
Knackige Kanakenbullen in gewichsten Nazistiefeln und tiefschwarzen Uniformen an jeder Hausecke. Oooooh, Daddy-O!
Spiffy spic cops in natty Nazi jackboots and jet-black outfits on every corner. Oooooh, Daddy-o!
Du böser Junge.« Aber Alf bleibt gekrümmt liegen, und aus seiner schwarzen Haut ist alles Blut gewichen. Maus steht auf.
Bad boy.’ But Alf lies bent, his black skin bloodless. Mouse stands.
Das Holo des Schwarzen war nun einem nackten römischen Sklaven gewichen – muskulös, männlich-schön, aber sichtlich nicht genmodifiziert.
The holo of the black man had been replaced by a naked Roman slave, heavily muscled, handsome but clearly not genemod.
Und bei all ihrer Trauer vermochte sie dafür zu sorgen, daß Samuel ein reines weißes Hemd hatte, daß sein schwarzer Tuchanzug ausgebürstet und entfleckt war und daß seine Schuhe gewichst waren.
And she could in her sorrow see that Samuel had a clean white shirt and that his black broadcloth was brushed and free of spots and his shoes blacked.
Rachel hatte auch jegliches Zeitgefühl verloren, und als die Schwärze sich zu einem Grau lichtete, war der Wald einer Strauchvegetation gewichen.
She’d lost all sense of time as well, and when the blackness eased to gray, she saw that the forest had thinned to scrub vegetation.
verb
Mit einer Hand strich der Ingenieur über seinen gewichsten Schnurrbart.
With one hand the Engineer stroked his waxed mustache.
Sein stets gewichster und gezwirbelter Schnurrbart hing ihm über die Oberlippe, an der er nervös saugte.
His moustache, always waxed and twirled, drooped over his upper lip. He was sucking it nervously.
»Womöglich liegt ein Irrtum vor«, räumte der Mann mit dem gewichsten Schnurrbart nach mehrstündigem Verhör ein.
There may have been an error,' the man with the waxed moustache conceded after several hours of interrogation.
Warum zuckten die Spitzen von Larrys gewichstem Schnauzbart, während er in der Tüte nach Walnüssen grub?
Why did Larry’s waxed handlebar mustache twitch as he burrowed through his bag of walnuts?
Ein schmalbrüstiger Mann mit einem gewichsten Schnurrbart schlurfte aus der Ecke heraus und stahl sich auf den freien Stuhl.
A sunken-chested old man with a waxed mustache shuffled out of the corner and slid into the vacant seat.
«Sie hätten’s wohl anders gemacht, oder was?», sagte ein junger Mann mit einem nierenförmigen Kopf und gewichstem Schnurrbart.
“You’d a done it different, eh, kid?” said a young man with a kidney-shaped head and waxed mustaches.
Der Mann mit dem gewichsten Schnauzer erschien mit ihren Tellern. 12 Sie sind heute aber schon früh da!
The man with the waxed mustache appeared at the side of the table with their plates. Chapter Twelve I NOTICED YOU ARRIVED early today.
Der Wachtmeister im Dorf war ein netter Mann mit gewichstem Schnurrbart und einer Frau, die ihnen auf dem Fahrrad Hühnerfleisch und frische Eier brachte.
The constable in the village was a kindly man with a waxed mustache whose wife kept hens and delivered fresh eggs on her bicycle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test