Translation for "gewerkschaftsbewegung" to english
Gewerkschaftsbewegung
Translation examples
Gus war ein aufsteigender Stern am Himmel der Gewerkschaftsbewegung.
Gus was a rising star in the union movement.
Die Chefredaktion hatte trotzdem versucht, sich seiner zu entledigen, mit dem Ergebnis, dass die gesamte schwedische Gewerkschaftsbewegung sich hinter diesen nichtsnutzigen Reporter stellte.
The paper’s management had still tried to get rid of him, with the result that the Swedish trade-union movement had lined up behind that one incompetent reporter.
Beide waren überzeugte Antikommunisten: Lloyd wegen seiner Bürgerkriegserlebnisse in Spanien, Bevin, weil er die kommunistischen Taktiken aus der Gewerkschaftsbewegung kannte.
They were both passionate anti-Communists: Lloyd because of his experiences in Spain, Bevin because he had seen Communist tactics in the trade union movement.
»Ja, selbstverständlich kann man das in einem industriell hochentwickelten Land wie Schweden machen, wo es eine starke Gewerkschaftsbewegung gibt.« (Jetzt hat Mike sein Heimspiel.) »Aber ob es in einem Land wie der Ukraine funktionieren würde …?«
“Yes, of course, you can do that in a developed industrial country with a strong trade union movement, like Sweden.” (This is Mike’s home turf.) “But could it work in a country like Ukraine?”
Obamas Lebenslauf lässt vermuten, dass er an freien Handel und freies Unternehmertum glaubt – obwohl er zu einem Zeitpunkt für das Präsidentenamt kandidierte, als weder der eine noch das andere ihm in der Arbeiter- und Gewerkschaftsbewegung, der Stammwählerschaft der Demokratischen Partei, viele Stimmen eingebracht hätte.
Obama’s record suggests he is a believer in free trade and free enterprise—though he ran for president at a moment when neither would win him many votes among core Democratic voters in the labor and trade-union movements.
Sogar die Gewerkschaftsbewegung.« Sie lachte, wie sie es immer tat, und streichelte das lange, behaarte Ohr ihres machos, es rutschte ihr heraus, ihn so zu nennen, du bist mein macho und ich deine kleine Frau, mein Liebster ist mein macho, aber ich darf ihn nicht »mein Liebster« nennen. »Du sagst immer ›Mädchen‹ zu mir, nie ›Liebste‹, und das respektiere ich, ich weiß, daß es dir ganz von selbst über die Lippen kommt, wie ich zu dir sage…«
Even the union movement.” She laughed, as she always laughed, caressing her man’s long, hairy ear. She’d actually say that: “You’re my man and I’m your little wife, my love is macho but I mustn’t call him ‘darling.’” “You always call me ‘girl,’ you’ve never called me ‘darling.’ and I respect you, I know it’s your natural way of speaking, just as it’s natural for me to call you …” “Darling …”
Hier brauchte seine Familie nicht länger vor Priestern oder Autoritäten zu buckeln, und bald waren sie in der Gewerkschaftsbewegung aktiv.
Here his family no longer had to bow to priests or dignitaries and they were soon involved in the unions.
Als das vorletzte Jahrhundert starb, nahm die Neue Gewerkschaftsbewegung London ein und veränderte es, inspirierte Wati in seinem unsichtbaren Teil der Stadt.
As the last but one century died, the New Unionism took London and changed it, and inspired Wati in his unseen side of the city.
Das 19. Jahrhundert erlebte die Ausweitung des öffentlichen Bildungswesens, es schuf die Grundlage für die moderne Gewerkschaftsbewegung und führte vor allem in Amerika, durch den Ausbau der öffentlichen Bibliotheken und weil die Publikumszeitschriften immer mehr Bedeutung gewannen, zu einer raschen Verbreitung der Lese- und Schreibfähigkeit, ja, von Bildung überhaupt.
The nineteenth century saw the extension of public education, laid the foundation of the modern labor union, and led to the rapid diffusion of literacy, especially in America, through the development of public libraries and the increased importance of the general-interest magazine.
Der New Cut in Lambeth schließlich, mit den Straßenhändlern in ihren Cordanzügen, den Soldaten, die in nachlässig geknöpften Uniformen umherspazierten, den livrierten Kutschern und den Geschäftsleuten in Gehröcken, war wie eh und je voller Buden und fliegender Händler, die Bratfisch und heiße Kartoffeln verkauften, dazu vollgepackt mit Bettlern, Künstlern, sogar Pantomimen – und auch, jawohl, wie früher mit barfüßigen Kindern, so als wären die großen Bildungsreformen jener Zeit, die Bemühungen um die öffentliche Gesundheit und die Gewerkschaftsbewegung bloße Hirngespinste.
and at last Lambeth’s New Cut itself, with the costermongers in their corduroy clothing, and soldiers strolling with uniforms casually unbuttoned, and coachmen in their livery and tradesmen in their frock coats, the street packed as ever with stalls and vendors of fried fish and hot potatoes, and beggars and entertainers, even street mummers – and, yes, with shoeless children, as much as it had ever been – as if the great reforms of the age, in education and public health and trade unionism, had been but fantasies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test