Translation for "gewaehlt" to english
Translation examples
adjective
Aber nicht mich hatte er gewählt.
But it was not I who was to be chosen.
Ich habe diesen Weg gewählt.
This is the path I have chosen.
Er hat diesen Dienst gewählt.
This is his chosen service.
Aber wir haben einen anderen Weg gewählt.
But we have chosen a different road.
Denn was wir sind, haben wir uns zu sein gewählt.
For what we are, we have chosen to be.
Ich habe meinen Weg gewählt.
I have chosen my path.
adjective
Die Stelle war gut gewählt.
It was a good choice.
Welche Position haben Sie gewählt?
What is your choice of position?
»Aber ... ich habe doch das Richtige gewählt, nicht wahr?«
“But—it is the right choice, isn’t it?”
Sie sind am Leben, oder nicht? Und haben Sie es gewählt?
You’re alive, aren’t you? And by choice?”
Auch der Verhandlungsort war unglücklich gewählt.
The choice of venue was unfortunate, too.
Dann haben Sie das einzig Richtige gewählt.
“Then you’ve made the only choice.
»Es ist wunderbar gewählt«, schloss er.
“It’s a beautiful choice,” he concluded.
Sie haben noch keinen Herrschaftsnamen gewählt.
You have not yet designated your choice of reign name.
Nein, er hat sein Versteck sorgfältig gewählt.
No, he made a careful choice.
Der Direktor hatte seine Worte treffend gewählt.
The director’s choice of words was apt.
adjective
Sie kamen zum Government, zwei amerikanische Neger von gutem Benehmen und gewählter Sprache.
They came to headquarters, two cultured American negroes of good address and refined conversation.
Ich habe Ihre Kinder und die Blythes befragt, und nach dem zu urteilen, was ich erfahren habe, kann man nicht viel gegen die Kleine sagen – außer, daß sie sich nicht sehr gewählt ausdrückt.
I've been questioning your children and the Blythes, and from what I can make out there's nothing much to be said against the child except that she's slangy and doesn't use very refined language.
Durch die Überschätzung seiner Logik könnte er einem Fehlschluß aufgesessen sein und eine spitzfindige und feinsinnige Erklärung gewählt haben, wo eine einfache und triviale Lösung auf der Hand lag.
He was likely, I thought, to fall into error through the over-refinement of his logic — his prefer-ence for a subtle and bizarre explanation when a plainer and more commonplace one lay ready to his hand.
Eins muss man den Deutschen lassen, sie wussten die Anstrengungen des Dorfes auf diesem Gebiet sehr zu schätzen, sie schnalzten jedes Mal anerkennend mit der Zunge, wenn sie ein gut gewähltes Accessoire erblickten, sie standen ganz besonders auf Hutnadeln, Goldzähne und Schuhe aus feinem Spaltleder.
One must allow that the Germans appreciated the village’s efforts in this area, and indeed they would smack their lips with respect anytime they spotted a tastefully selected accéssoire. They had a particular soft spot for hatpins, gold teeth, and refined suede shoes.
»Aber ich habe das Gefühl, daß ich noch viel lernen muß«, meinte Stead langsam. Er drückte sich in der gewählten, leicht näselnden Sprache der Gouverneure aus, die ihm Della beigebracht hatte. »Die Welt ist groß und wundervoll, und ich möchte noch viel mehr über sie erfahren. Ich weiß, ich stehe bereits tief in eurer Schuld – aber vielleicht finde ich doch noch den Platz, an den ich gehöre. Vielleicht erkenne ich sogar einmal, wer ich früher war.« »Für einen Wildbeuter halte ich dich eigentlich auch nicht«, sagte Della nachdenklich. »Weshalb nicht, Della?« Stead hatte den Versuch aufgegeben, das Mädchen mit den kurzen roten Locken und den vollen Lippen nicht anzusehen.
"But I feel confident in going on." Stead spoke slowly, using the refined accents of a Controller because that was the way he had been taught the language. "The world is a large and wonderful place and, much as I feel my debt to you, I need to go and know more, to find a place for myself in the world—perhaps find out who I was." "I don't really think you could have been a Forager," Delia said. "Why not, Delia?" Stead had given up trying not to look at this girl with her clipped red curls, her face that haunted him, her figure that maddened him in a way he could not understand.
adjective
Wir hätten einen eleganteren Weg gewählt.
We would've gone a more elegant route."
»Wir haben den falschen Mörder gewählt ...« Die Worte schwebten durch die parfümierte Atmosphäre des Restaurants.
“We picked the wrong assassin ...” The words floated in the elegant, perfumed air of the restaurant.
Ich fühlte mich schmutzig und übelriechend und nicht geeignet für solch gewähltes Gehabe. »Du liebe Güte«, rannte Del.
I felt dirty and smelly and unfit for such elegant duty. “My, my,” said Del.
Seine Stimme und seine Manieren waren sehr gewählt, aber hinter seinen Worten stand eine enorme geistige Kraft, und seine Selbstbeherrschung verblüffte;
His voice and his manners were very elegant, but the power of the mind behind his words was quite strong. His self-possession was stunning.
Von ihm hatte sie von klein auf Russisch gelernt, nicht das gewöhnliche Russisch, das heute gesprochen wurde, sondern das gewählte, literarische Russisch einer längst vergangenen Zeit.
From him she'd learned Russian as a toddler, and not the base Russian of today, but the elegant, literary Russian of a bygone time.
Der damalige Hausherr hat beim Bau der Bibliothek den verfeinerten Stil eines Literaten-Teehauses von Kyoto vermieden und einen rustikaleren gewählt.
When he built this library, the head of the family decided not to follow the simple and elegant style favored by artists in Kyoto, instead choosing a design more like a rustic dwelling.
Die Größe hat sie eher knapp gewählt, die Bequemlichkeit der Eleganz geopfert, sie trägt ihn dekolletiert, und da man sonst nur die Schuhe sehen kann, verwendet sie viel Energie auf deren Auswahl.
She chose one that barely fit her, sacrificing comfort for elegance, wearing it open one button too low at the front, and, as her shoes are the only other thing that show, she puts a great deal of energy into picking them out.
Ich bewundere den alten Mann und seine klugen Gedanken. Genauso schätze ich Halyard. Für mich ist er einer der wenigen Offiziere, die tatsächlich die Verfassung gelesen haben und begreifen, daß politische Entscheidungen allein die gewählten Politiker und nicht die Militärs zu treffen haben.
Don’t mistake me, I admire old elegant-ass, respect what’s in that head of his. just as I think Tightrope Halyar&s one of the few military relies whove actually read the Constitution and understand what civilian an-
Vielleicht hatte er vorher wirklich Zuneigung zu ihr empfunden, nur hatten ihn Bequemlichkeit und Zufall andere Wege geführt, und jetzt, wo er es sich leisten konnte, seine Wünsche zu erfüllen, wollte er sich vielleicht um sie bewerben. Elizabeth war zweifellos sehr hübsch, besaß gewählte, gepflegte Umgangsformen, und vielleicht hatte Mr. Elliot ihren Charakter nie durchschaut, da er sie nur in der Öffentlichkeit, und als er selbst noch sehr jung war, getroffen hatte. Ob ihr Charakter und ihre Intelligenz jetzt, wo er mehr Erfahrung besaß, einer genaueren Prüfung standhalten würden, war eine andere Sache, und zwar eine ziemlich zweifelhafte.
There might really have been a liking formerly, though convenience and accident had drawn him a different way; and now that he could afford to please himself, he might mean to pay his addresses to her. Elizabeth was certainly very handsome, with well-bred, elegant manners, and her character might never have been penetrated by Mr Elliot, knowing her but in public, and when very young himself. How her temper and understanding might bear the investigation of his present keener time of life was another concern and rather a fearful one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test