Translation for "getränkt" to english
Translation examples
verb
Der Teppich war davon getränkt;
The rag was soaked in it;
Ich hatte sie mit Teer getränkt.
I had soaked it in tar.
Das Hosenbein war mit Blut getränkt.
His pant leg was soaked in blood.
Seine Kleider waren mit Blut getränkt.
His clothes were soaked with blood.
Sein Blut hatte die Lieferscheine getränkt.
His blood had soaked the chitties.
Die Vorderseite der Bluse war mit Blut getränkt.
The front of her blouse was soaked.
Der Ärmel der Tunika war rot getränkt.
The tunic sleeve was soaked in scarlet.
Sie war stundenlang in Alkohol getränkt worden;
It had been soaking in alcohol for hours;
Mit Benzin getränkt, löste es sich leicht.
Soaked in petrol, it came free easily.
Ihre Jacke war am Rücken mit Blut getränkt.
The back of her jacket was soaked with blood.
verb
Getränkt, wenn es sich abgekühlt hat.
Water her when she cools.
Wie ich sehe, hat man Sie gefüttert und getränkt.
So, you’re being fed and watered then.
Die Tiere waren gefüttert und getränkt worden, aber er war nicht da.
The animals had been fed and watered, but he wasn't there.
Ähm – jetzt, da wir alle gefüttert und getränkt sind, nur noch ein paar Worte.
Ahem — just a few more words now that we are all fed and watered.
Aber wenigstens wurden sie dank Brega gefüttert und getränkt.
But at least Brega took the Men there to feed and water the poor beasts.
»Aye, und gefüttert und getränkt auch«, ergänzte Harrtuck kopfschüttelnd.
"Aye, fed and watered, too," Harrtuck added, shaking his head.
Er war mit Benzedrin getränkt, einer amphetaminähnlichen Substanz.
It was impregnated with Benzedrine, a kind of amphetamine.
Getränkt mit magischen Substanzen, Harry.
Impregnated with magical substances, Harry.
Koboldgearbeitete Klingen nehmen nur auf, was sie stärkt – Harry, dieses Schwert ist mit Basiliskengift getränkt!
Goblin-made blades imbibe only that which strengthen them — Harry, that sword’s impregnated with basilisk venom!”
Man kann hierzulande keine Aprikosen kaufen, die schmecken alle wie mit künstlichem Orangensaft getränkte Watte.
You cannot buy an apricot in this country, they all taste of cotton wool impregnated with Austerity orange juice.
Die Dochte boten freilich nicht dieselbe Bequemlichkeit, wie die gebräuchlichen, welche mit Borsäure getränkt sind und sich je nach dem Herabbrennen der Kerze verglasen und vollständig verflüchtigen;
They would not doubtless have the advantages of the wicks which are impregnated with boracic acid, and which vitrify as they burn and are entirely consumed, but Cyrus
Außerdem sollte eine Giftwolke mit Zyanidgas freigesetzt werden, was offensichtlich auch nicht gelang, weil das Natriumzyanid, mit dem er die Bombe getränkt hatte, in der Hitze der Explosion verdampfte.
It was also supposed to release a poisonous cloud of cyanide gas. Obviously that didn't happen either, since the sodium cyanide he'd impregnated it with vaporized in the heat of the blast ...
Er war fertig mit der Reinigung der Gehörgänge beider Ohren und hatte jetzt die feuchten Wattekügelchen vor sich, getränkt mit der gelben, fettigen Substanz, die er aus ihnen herausgeholt hatte.
He had finished cleaning the canals of both ears and there, beneath his gaze, were the little balls of moist cotton, impregnated with the oily yellow humor he had just removed from them.
Eine knusprige Pastete, gefüllt mit Rüben und Estragonfleisch, ein dunkelgelbes Dreieck, das sich als ein mit scharfem Käse getränktes Brot erwies, ein Pfirsich und drei Konfektstücke mit rosaroter Zuckerkruste.
A crispy pastry filled with sweet turnip cubes and tarragon beef; a dark yellow triangle that proved to be a bread impregnated throughout with sharp cheddar cheese; a pear; and, individually wrapped in twists of blue tissue, three pink frosting candies.
Q’arlynd zog einen Klumpen Talg aus der Tasche, der mit Schwefel getränkt war, und warf ihn auf den Boden. Ein kurzer Zauber, und der Talgklumpen, der nicht größer gewesen war als eine Murmel, hatte sich zu einem faustgroßen Feuerball ausgewachsen, der auf das Spinnenetz zurollte.
He pulled a pinch of brimstone-impregnated tallow from a pocket and tossed it at the ground. A quick evocation caused the marble-sized ball of tallow to expand into a fist-sized ball of flame as it rolled toward the base of the web.
Aber der Geruch des Verlangens hatte sich im Haus ausgebreitet, hatte die Wände, die Kleider, die Möbel getränkt, hatte die Zimmer in Besitz genommen, sickerte durch alle Spalten hinaus, befiel die Pflanzen und die Tiere, erhitzte die unterirdischen Flüsse, sättigte den Himmel über Agua Santa, war sichtbar wie ein Brand, und ihn zu verheimlichen würde unmöglich sein.
But the smell of desire had drifted through the house, impregnating the walls, the clothing, and the furniture, filling rooms, sifting into cracks, affecting flowers and living creatures, warming subterranean rivers, saturating the very sky of Agua Santa; it was as visible as a beacon and would be impossible to hide.
verb
Die Frucht war mit irgendetwas Alkoholischem getränkt.
The fruit was saturated with something alcoholic.
Sie mussten durch und durch getränkt sein von seinem Geruch.
They had to be fully saturated with his own odour.
Der Boden unter den Badayew Lagerhäusern ist nach Feuerstürmen von geschmolzenem Zucker getränkt.
The fires cause molten sugar to saturate the earth at the Badayev warehouses.
Seine Frau verblaßte zu einem blutleeren, weißen Abbild ihrer selbst in einem Bett, das von ihrem Lebensblut getränkt war.
she just dwindled to a bloodless, oblivious white effigy in a bed saturated with her life force.
Kälteschauer und Schweißausbrüche liefen mir den Rücken herunter, mein Haar war von Panik getränkt.
Chills and sweats were running down my back, my hair was literally saturated from panic.
Jeder Quadratzentimeter des Zimmers sah aus, als hätte man ihn mit einer klaren, zähen Flüssigkeit getränkt;
Every square inch of the front room looked to have been drooled or saturated with a clear, viscous fluid.
Sein Denken, eingesperrt in den Auswirkungen des mit einer Chemikalie getränkten Tuchs, ließ eine Welt erstehen, die irgendwo zwischen Alptraum und Halbbewußtheit angesiedelt war.
His mind, locked within the effects of the chemical-saturated cloth, created a world somewhere between nightmare and semiconsciousness.
So war es. Wir alle sahen es. Sie hatte eine Wunde an der Hüfte, wo das Fell mit leuchtend rotem Blut getränkt war, und das linke Ohr war eingerissen.
And so she was. We all saw it. A gash over the flexor of one hip, the fur there gone a brilliant saturate red, and the left ear torn.
verb
Die Männer waren darin getränkt.
The men were drenched with it.
Ich war vollständig in Schweiß getränkt.
In no time I was drenched with sweat.
Meine Kleidung war schweiß getränkt.
My clothes were drenched.
Die Berge um uns sind tatsächlich von Blut getränkt.
The hills around us are drenched in blood.
ihre Haut ist immer von der Sonne getränkt.
she is never without a sun-drenched skin.
»Er ist getränkt von meinem Blut«, erklärte ich.
“This has been drenched in my blood,” I told them.
Ringsum gähnte Unendlichkeit, getränkt in Sterne.
Infinity yawned all around, drenched in stars.
Das Nachthemd klebte ihr am Leib, weil es mit Eiter getränkt war.
Her nightgown clung to her because it was drenched with pus.
Gleich darauf war der Stoff von dunklem Blut getränkt.
An instant later the material was drenched in dark blood.
Sie waren schließlich alle damit getränkt. „Und Dad?“, fuhr Mary fort.
For that matter, they were all drenched in it. “And Dad?” Mary continued.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test