Translation for "getaucht" to english
Translation examples
verb
»Sind Sie je… getaucht? Mit dem… ah, Tauchgerät?« »Getaucht? Nein.«
'Have you ever… dived? With the… ah, aqualung? 'Dived? No.
»Sie sind in den Graben getaucht
You dived the trench?
Ich bin getaucht, und … Aber es ist schon wieder weg.
I dived, and ... But it's gone already.
Nachdem er in den See getaucht ist.
After he dived into the lake.
Wir sind gestern im Steinbruch getaucht.
We dived the quarry yesterday.
Sie sind den ganzen Morgen getaucht.
They been diving all morning.
Der Rest von uns ist in Deckung getaucht.
The rest of us dived under cover.
Rosa war in den Spalt des Riffes getaucht.
Rosa dived into the break in the reef.
»Bist du schon mal mit Atemgerät getaucht
“Have you ever dived?”
»Ist Hiliti ebenfalls ins Wasser getaucht
Did Hiliti dive into the water too?
verb
Er war überhaupt nicht in Wasser getaucht.
Not immersed in water at all.
Die Bestechlichen werden in Seen aus siedendem Teer getaucht.
The corrupt are immersed in lakes of boiling tar.
Der Barbar war bis zu den Schultern in das dampfende Wasser getaucht.
The barbarian was immersed to his shoulders in the steaming water.
Und dann war er durchgebrochen und wurde plötzlich in blendendes Sonnenlicht getaucht.
And then he was through, and immersed suddenly in dazzling sunlight.
Zugleich wurde der Planet selbst in ein extremes Hitzebad getaucht.
Meanwhile the planet itself was immersed in a bath of intense heat.
Dahinter lag ein Hafendistrikt, der jetzt in flaches Wasser getaucht war.
Beyond it lay a harbor district, now immersed in shallow water.
Die Käfige wurden in ein Becken getaucht und nach einer angemessenen Dauer wieder hochgezogen.
The cages were immersed in a tank and withdrawn after a suitable interval.
Plötzlich wurde Bobby von seiner Urahnin in ein flaches Meer getaucht.
Suddenly Bobby was immersed, carried by his retreating grandmother into a shallow sea.
Alles, was ich fühlte, war Taubheit, als hätte man meinen ganzen Körper in Procain getaucht.
But all I felt was numbness, as if my entire body were immersed in Novocain.
Es wird sich anfühlen, als wärest du in ein warmes Licht getaucht, als wärest du von der Liebe umfangen.
It will feel as if you are immersed in a warm bathing light, as if you are being embraced by love.
verb
Es ist, als würde man in Säure getaucht.
It’s like being dipped in acid.
Eher ein Docht, den man in Honig getaucht hat.
More like a thread dipped in honey.
»Und den habt ihr ins Glas getaucht?« fragte ich.
“And you dipped it in the cup?” I asked.
In heißes Wasser getaucht, abgekocht.
Scalded, dipped in hot water, burned raw.
die Hände ins Blut seines Vaters getaucht.
dipped his hands in his father’s blood.
Es war, als hätte er die Hand in Feuer getaucht.
It was like he’d dipped his palm in fire.
Sherms waren Zigaretten, die in flüssiges PCP getaucht werden.
A sherm was a cigarette dipped in liquid PCP.
Was du meinst, ist in Melasse getauchte Baumwolle.
What you want is some cotton dipped in molasses.
Maguire hatte einen ihrer Lappen in den Eimer getaucht.
Maguire had dipped one of her rags into the bucket.
Es war, als hätte sie ihre Hände in Feuer getaucht.
It felt like she’d dipped her hands in fire.
verb
Die Bar war in Dunkelheit getaucht.
The bar was plunged into darkness.
Die Höhle war wieder in Finsternis getaucht.
The cavern was plunged into darkness once more.
Er war ins schmutzigste Bad der Welt getaucht.
It was like plunging into the oldest, dirtiest bath in the world.
Es fühlt sich an, als würde sie in eiskaltes Wasser getaucht.
It feels like plunging into freezing cold water.
Der Strom fiel aus, und alles war in Dunkelheit getaucht.
The electricity snapped off, plunging everyone into darkness.
Vielmehr war das Schiff in Dunkelheit getaucht wie bei Nacht.
Rather, the ship was plunged in darkness as if in night.
Zum Glück wurde ich nicht ins Dunkel getaucht.
Luckily, as it turned out, I wasn't plunged into darkness.
Als die Tür hinter ihm zufiel, war der Weg in Dunkelheit getaucht.
The door closed behind him, plunging the passage into darkness.
Er macht die Lampe aus, und das Zimmer wird in Dunkelheit getaucht.
He extinguishes the lamp, and the room plunges into darkness.
Die Szene um sie herum war im Augenblick in Düsternis getaucht.
The scene around them was currently plunged into gloom.
verb
Wenn der gefüllt war, wurde er in kaltes Wasser getaucht.
When each was filled, it was submerged in cold water.
Wieder waren die Umrisse des Steingartens in einen dichten und undurchdringlichen Nebel getaucht.
Once again, the stone enclosure was submerged in a dense, impenetrable mist.
Ein Geräusch, als werde sein Kopf unter Wasser getaucht, füllte seine Ohren.
A sound filled his ears, as if his head had been submerged in water.
Der große Raum war menschenleer und in die Düsternis des Rauchs von zehntausend Zigaretten getaucht.
The room was deserted, submerged in a gloom thick with the smoke of a thousand cigarettes.
Das trostlosere Geschepper großer Töpfe, die bearbeitet und ins Wasser getaucht wurden.
More desolate peals of large pots being handled and submerged.
Sie gähnte, ihr Kopf rutschte vom Wannenrand, und plötzlich war sie unter Wasser getaucht.
She yawned, her head slipped from the tub end, and she was suddenly submerged.
Überall nur der rote Schimmer der untergehenden Sonne, als würde das Haus in wasserverdünntes Blut getaucht.
Everywhere there is the red light of the setting sun as though the place is submerged in water-thinned blood.
Sie kreuzten weitere fünfzehn Minuten hinter den getauchten Walen, ehe die Ortung sich wieder meldete.
They cruised just behind then-submerged quarry for another fifteen minutes before detection reported again.
Er sah Leute mit fahlen Flecken im Gesicht, und einige hatten die Hände in Wassereimer getaucht.
He could see a few people with discoloured patches on their faces, and a few had their hands submerged in water buckets.
Die Austria war in einen Fluss aus ionisiertem Wasserstoff getaucht, der dem Weltraum entsprang und gegen die Oberfläche des Lichtsegels brandete.
Austriawas submerged in the river of ionized hydrogen that was flowing out of space and onto the surface of the light sail.
verb
Das war ein Delirium. Als hätte man mich in ein Fass mit Wahnsinn getaucht.« »Und?«
It was a delirium, like being ducked in madness.” “And?”
Wir haben uns gegenseitig den Kopf in die Badewanne voller Blut getaucht.
We ducked each other’s heads in the bath of blood.
Im Wasser wurde nicht gekämpft, niemand wurde ins Wasser gestoßen, niemand unter Wasser getaucht.
nobody was tossed into the pool or ducked underwater.
Du weißt, daß Cross in der Nacht, in der Pippi starb, Giorgio kurz getaucht hat.
You know Cross ducked Giorgio the night Pippi died.
Er duckte sich in Lintons Zelt, das von mehreren Öllampen in freundliches Licht getaucht wurde, und genoss die Wärme, die das Kohlenbecken lieferte.
He ducked into Linton's tent and squinted at the light. Several oil lamps set the large tent in a cheerful glow, and a brazier warmed the small space.
Sie rasten durch die warmen Straßen, flitzten mit atemberaubendem Tempo durch Gässchen, vorbei an Pizzerien und Brunnen, geschäftigen Bistros und Trattorien, die alle in Flutlicht getaucht waren, und blieben schließlich vor dem Palazzo stehen.
They roared through warm streets, ducking and weaving with terrifying speed past floodlit piazzas and fountains, busy bistros and trattorias, drawing to a halt at last outside the palazzo.
Doch als an diesem Morgen der Wagen hinter ihr herkroch, hatte sie ihr Vorurteil überwunden und war in die erstbeste Kirche getaucht, die sich nicht nur als katholisch erwies, sondern sogar als fortschrittlich katholisch, so daß sie die Messe zweimal in schlechtem Französisch über sich ergehen lassen mußte, gelesen von einem Arbeiterpriester, der nach Knoblauch und Schlimmerem roch.
That morning, however, with the car crawling along behind her, she had suspended her prejudice and ducked into the very first church she came to, which turned out to be not merely Catholic, but modern Catholic as well, so that she heard the whole Mass twice through in bad French, read by a worker-priest who smelt of garlic and worse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test