Translation for "gestauter" to english
Gestauter
Similar context phrases
Translation examples
Auf einmal schrie ich mit aller Wut in die Ohren der Um-mich-Gestauten: ›Ja, Herrgottsakrament, was ist’s denn eigentlich! Gegen wen geht’s denn eigentlich?!‹ Derart bellte ich, daß die an mich gepreßten Körper erschreckt erzitterten.
All at once I shouted in the ears of the people jammed against me: “Good God, what is going on here! Whom are we actually fighting?” The anger in my voice made the bodies pressing around me tremble in fright.
Überraschenderweise gibt es hier, an den drei Mündern (Manny, Moe und Jack) des Lincoln-Tunnels, Bäume und grüne Pflanzen; über dem gestauten Verkehr mit seinem wirren Gebrodel aufleuchtender und erlöschender Bremsund Blinklichter trägt ein Erddamm ein dreieckiges gemähtes Grasstück.
Surprisingly, here at the three mouths (Manny, Moe, and Jack) of the Lincoln Tunnel, there are trees and greenery: above the traffic jam, as its tangled seethe of brake lights and directional lights blink on and off, an earth embankment supports a triangular piece of mown grass.
bar jeglicher Ordnung, wie von einem Trichterwirbel erfaßt, strudelte es zähflüssig dieser Toreinfahrt zu, die mit ihrer beidseitigen dichten Fackelreihe einem Feuerrachen glich, strudelte hinein, gestaut und wieder ausgestoßen, gellend, verbissen, roh, trampelnd, vor Verlangen tobsüchtig: weit eher hätte man sich vor einem Zirkuseingang als vor einer kaiserlichen Behausung wähnen mögen, so toll war das Treiben und der Hader, der da statthatte und gegen die Einlaßkontrolle ankämpfte, so mannigfach die Listigkeit der Unbefugten, welche die Beamten zu übertölpeln und zu überrennen versuchten, so wütend das Geschrei der Befugten, denen man die Berechtigung nicht glaubte oder ein ungebührlich langes Warten zumutete, und gar, als auf ein Wort des alten Palastdieners, dessen Nutzen sich erst hiermit enthüllte, die Eskorte sofort eingelassen wurde, da stieg der Zorn derjenigen, die ohne Ansehen der Person mit den Kontrollformalitäten belästigt wurden, jäh bis zur Siedehitze; sie fühlten sich ob ihrer Zurücksetzung verächtlich gemacht, sie fühlten die Verächtlichkeit alles Menschlichen und aller menschlichen Einrichtungen, und es wurde ihnen dies jählings bewußt, weil ein Einzelner ausgenommen wurde, ausgenommen werden durfte, und daran verschlug nichts, daß es nur jene Ausnahme war, die einem Sterbenskranken und dem Tode gebührt. Keinen gibt es, der nicht den Nebenmenschen zu verachten geneigt ist, und in dem Gewimmel der Verächtlichkeit, das namenlos und unsäglich sich stets aufs neue auftut und schließt, dämmert das Wissen des Menschen um sein eigenes Unvermögen zum Menschentum, sein Bangen um eine Würde, die ihm verliehen ist, ohne daß er ihrer habhaft zu werden vermöchte.
completely devoid of order as if seized by a tornado, it whirled viscously toward this gateway which, outlined on both sides by a dense line of torches, resembled a fiery gullet, and into this they whirled, to be jammed and ejected again, yelling, dogged, brutal, trampling, frantic with desire; one could easier imagine oneself before the entrance to a circus than before an imperial mansion, so mad the bustle and brawling that ensued in contentions with the gatekeepers, so manifold the craftiness of impostors who tried to outwit and override the officials, so furious the shouts of those with permits whose rights were questioned, and of those who were kept waiting unduly; and when, at a word from the aged palace-servant whose usefulness only thus became apparent, the escort was admitted at once, the anger of those who, regardless of their standing, had been forced to comply to the entrance formalities rose intensely, yes even to the boiling point! they felt themselves made contemptible by this preference, they felt the contemptibleness of all human traits and all human institutions, they suddenly became conscious of all this because an exception had been made, could be made, for an individual, and it made no difference that it was only the exception due to one sick unto death, and to death itself.
Wünsche sind wie gestautes Wasser.
Wishing is like water caught in a dam.
Vielleicht hatten Tiere einen Damm errichtet und das Wasser gestaut.
Perhaps a colony of animals had dammed it up.
Die Fetzen, die Holden sich in die Nase gesteckt hatte, hatten die Blutung nicht stillen können, sondern nur das Blut gestaut.
The rags Holden had stuffed up his nose hadn’t stopped the bleeding; they had just dammed it up.
In weniger als einer Stunde gab es nur noch drei Stellen, an denen der gestaute Fluss entweichen konnte.
In less than an hour there were only three points where the dammed-up river could find escape.
Auf der anderen Seite der Straße kam ich bis zum Bach, und jetzt erst bemerkte ich, daß der Bach ein wenig gestaut war und aus den Ufern trat.
On the other side of the road I got as far as the stream, and only now did I notice that the stream was slightly dammed and was flooding its banks.
Der Teich wurde vor langer Zeit künstlich angelegt, als Fischweiher, gespeist durch das umgeleitete und gestaute Wasser des kleinen Baches.
The pond is an artificial one, laid out long ago as a fishpond, fed by damming and diverting water from the little stream.
Zwei Kilometer unter ihnen tobte ein Band aus schlammigem Wasser, das an mehreren Stellen von Gruppen umgefallener Boras oder anderem Schutt gestaut wurde.
Two kilometers below raged a ribbon of muddy water, dammed in places by knots of fallen boras and other detritus.
Das Haus, ein einstöckiges Backsteingebäude, stand zwischen Pappeln auf einer kleinen Anhöhe über einem Teich, ursprünglich nur einer Quelle, die durch einen Damm gestaut worden war.
The house, a one-story brick structure, stood in a grove of cottonwoods on a little eminence over a pool made by a dammed-up spring.
Sie sehen: der Fluß wird an dieser Stelle gestaut und ausgenützt, das Kraftwerk muß, wie Sie sehen, zum Teil in den Fluß hineingebaut werden, zum anderen Teil in den Berg.
You see: this is the point where the river will be dammed and put to work, as you see, the power plant itself will have to be built partly in the river and partly into the mountain, on the other side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test