Translation for "gestarrt" to english
Translation examples
verb
Er hatte auf den Höhlenboden gestarrt.
He’d been staring at the floor of the cave.
»Es hat mir direkt ins Gesicht gestarrt
It was staring me in the face.
Ich habe zu viel in die Sonne gestarrt.
I have been staring into the sun too much.
Stand nur da und hat ins Feuer gestarrt.
Just stood there, staring into the fire.
Er hatte auf den Boden gestarrt. Typisch;
He had stared at the floor. Typical;
Sie hatte nur an die gegenüberliegende Wand gestarrt.
She had just stared at the opposite wall.
Er hatte stumm durch die Windschutzscheibe gestarrt.
He'd been silent, staring through the windshield.
Du hast geradeaus gestarrt.
You were just staring straight ahead.
verb
– Spock?« Spock hatte schweigend auf die Tischplatte gestarrt.
Spock?" Spock had been gazing at the table.
Er hatte auf die Festung Karybdis gestarrt und in ihrer Pracht geschwelgt.
He had gazed out over the fortress of Karybdis and rejoiced.
Turrok, der bis jetzt an die Decke gestarrt hatte, blickte nun den Kommandanten an.
Turrok, who had been gazing at the ceiling, took a second to focus on the captain.
Er sah nun in sich eine Kluft, wie jene, in die er von der Ebene in Urtah gestarrt hatte.
Indeed, he now saw in himself a gulf like that into which he had gazed from the plain of Urtah.
Meinst du, Lady Montdore hat vor der Geburt von F. auch ein bisschen gestarrt?
Do you think Lady Montdore gazed a bit before H.P. was born?
Cersei hatte oft darauf gestarrt, wenn der Junge in ihr war und pflichtbewusst zustieß.
Cersei had often gazed up at it while the boy was inside her, pumping dutifully away.
Wir haben beide auf die Leichen der Männer gestarrt, die Roms Untergang wollten.
We have gazed down together upon the bodies of men who would have ruined Rome.
»Nichts. Du bist dort gesessen und hast ins Wasser gestarrt und schließlich hast du den grünen Dunst wahrgenommen.«
Nothing, you sat there and gazed into the water and finally you perceived the green mist.
Der Cimmerier wusste nicht, wie lange er in den Nebel gestarrt hatte, der das dem Tod geweihte Tal verhüllte.
How long the Cimmerian gazed into the mist that shrouded the dying valley, he did not know.
Er konnte sich ebenfalls nicht daran erinnern, dass er schon mal Löcher in die Luft gestarrt hätte.
He couldn't remember seeing him star-gazing indoors either.
verb
Ein Wolf mochte so auf die Feuer der Frühmenschen gestarrt haben, darauf wartend, daß die Flammen erloschen, darauf wartend, daß der Schlaf kam.
As a wolf might glare at the fires of early man, waiting for the embers to die, waiting for sleep....
»Brockbank ist nicht ganz richtig im Kopf«, erklärte Strike nach einer längeren Pause, in der er über Robins Schulter hinweg ins Nichts gestarrt hatte.
After a long pause in which Strike glared over Robin’s shoulder at nothing, he said, “Brockbank’s not right in the head.
verb
Durch Fenster gestarrt.
Peer through windows.
Er hatte mit brennenden Augen in ihr Gesicht gestarrt.
He peered into her face with burning eyes.
Hungrig hatte er ihr auf die Lippen gestarrt, als ob er nicht eine Sekunde weiterleben könnte, ohne mit ihrer Zunge zu spielen.
He’d peered at her lips with utter longing, as if he couldn’t exist another moment without lapping at her tongue.
Wieder hatte er in ein Schaufenster gestarrt, aber immerhin war er dagewesen, nur ein kleines Stück von ihr entfernt.
He had again been peering into a shop window, but there he had been none the less, only a short way away.
»Warum hast du nicht wenigstens einmal aufgeben können?«, hatte sie an jenem Abend, vier Tage nach seinem Tod, vor sich hin geflüstert, als sie in die Dunkelheit gestarrt hatte.
"Well, why couldn't you have quit just once?" she'd whispered as she peered out into the darkness of that evening four days after he'd died.
Sie hatte sich nach besten Kräften bemüht, mutig zu erscheinen und Würde zu bewahren, aber die Soldaten hier im Weißen Turm waren genauso nervös gewesen wie sie, sie hatten nach unten in die Dunkelheit gestarrt und angespannt auf jedes Geräusch gehorcht.
She’d done her best to show courage and keep her dignity, but the soldiers in the tower had been just as nervous as they peered out and down into blackness, straining to understand every sound.
Nachdem er etliche Stunden durch dünner werdenden Nebel gestarrt und seine Augen in dem trüben Licht überanstrengt hatte, hatte er genügend Einzelheiten beisammen, um sich ein Bild davon zu machen, wie er glaubte, daß das Schiff-auf-Beinen von allen Seiten aussah.
After a few hours of peering through thinning fog and straining his eyes in the murky light, he had enough details to piece together what he thought the ship-on-legs looked like from all sides.
Nachdem Treet eine Zeitlang in das tiefer werdende Dunkel gestarrt und überlegt hatte, wie und wo er mit der Suche nach seiner verschwundenen Führerin beginnen sollte, sah er den schwachen Schimmer von Licht, das von der Metalloberfläche eines großen zylindrischen Objekts reflektiert wurde.
As Treet stood peering into the gathering gloom, wondering how and where to start searching for his lost guide, he saw what appeared to be a faint glimmer of light reflecting off the metallic surface of a large cylindrical object which rose up from behind the foremost rank of a series of stacked ventilator louver frames.
Ragnhild konnte ihm ja schlecht sagen, dass die letzten zwei Jahre aus ihrer Sicht ein reines Pflichtprogramm gewesen waren und sie den letzten Rest an Lust, den sie ihm mit Mühe entgegenbringen konnte, verloren hatte, als sie im Kreißsaal in sein dummes, glotzendes, verschrecktes Gesicht gestarrt hatte.
Ragnhild didn’t think she could tell him that from her side the last two years had been a duty, or that the last remnants of pleasure she had been able to work up for him had disappeared in the delivery room, when she had peered up into his stupid, gaping, terror-stricken face.
Sie mögen denken, ich missbilligte das, ich, die ich die fortlaufenden Prozesse der Literaturtheorie ertragen, die linguistische Wendung genommen, den Tod des Autors miterlebt und irgendwie lafin de l'homme überlebt hatte, die ich ein hermeneutisches Leben gelebt, in Aporien gestarrt, über differance gerätselt und mir über sein im Gegensatz zu Sein Gedanken gemacht hatte, ganz zu schweigen vom kleinen a dieses verschwurbelten Franzosen contra sein großes sowie von einer Masse zusätzlicher intellektueller Knoten und Falten, die ich im Laufe meines Lebens aufknüpfen und glätten musste, aber da würden Sie sich irren.
You may think I would disapprove of this, I, who had endured the ongoing trials of literary theory, who had taken the linguistic turn, witnessed the death of the author and somehow survived fin de l’homme, who had lived the life hermeneutical, peered into aporias, puzzled over différance, and worried about sein as opposed to Sein, not to speak of that convoluted Frenchman’s little a versus his big one, and a host of additional intellectual knots and wrinkles I have had to untie and smooth out in the course of my life, but you would be wrong.
verb
Während der drei Jahre, die er in alkoholisiertem Stupor auf dem Bett gelegen und in die Glotze gestarrt hatte, waren sie seine wichtigsten – seine einzigen – Gefährten gewesen;
They’d been his chief—almost his sole—companions during the three years he’d laid sodden there stupidly goggling at the TV across the room;
Da war die alte, kleinwüchsige Cecília, die ihnen einmal mit geweiteten Augen gesagt hatte, während sie sich die Hand vor den Mund hielten, um nicht lachen zu müssen: Eines gewaltsamen Todes, Kinder, passt auf, ihr werdet eines gewaltsamen Todes sterben, und dabei hatte sie auf ihre schmutzigen, leeren Handflächen gestarrt.
There was little old Cecília, who had told them with goggling eyes, while they’d covered their mouths in order not to laugh: violent death, kids, be careful, both of you will meet violent deaths, as she looked at the dirty and empty palms of their hands.
Nachdem ein Kirchenmann vor ihm angehalten und offen auf seine Maschinenpistole gestarrt hatte, ließ er Lieutenant Forrest — den Zugführer — wissen, daß alle Waffen unsichtbar zu tragen seien und daß auch die Maschinengewehre, die aus den kleinen Panzertürmen auf den Saracens ragten, mit irgend etwas abgedeckt werden sollten.
After one churchman had stopped and goggled openly at his submachine-gun, he told Lieutenant Forrest -OCthe platoon-to get all weapons out of sight and drape something over the machine-guns that had been mounted in the Saracens' little turrets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test