Translation for "gestaenge" to english
Gestaenge
noun
Translation examples
noun
Riegel, Klappen und Tore waren mit einem komplizierten Gestänge ausgestattet, das über verschiedene Übersetzungen hinauf ans Kanalufer führte.
The bolts, hatches, and gates formed a complicated linkage system up to the banks of the canals.
noun
»Keine Ahnung«, grunzte Jon, während er sich krampfhaft an dem Gestänge festhielt.
“Don’t know.” Jon grunted, straining to hang on to the bar.
Er blieb unter Deck bei den Maschinen, ein Gestänge zu betreuen, das unter der Belastung heißlief.
Bar-Woten stayed below with the engines, nursing a rod that ran hot under the stress. His overalls were soon soaked with hot grease.
eine Fußkupplung, auch »Selbstmordkupplung« genannt (weil sie beim Schalten und Bremsen, das beides mit dem linken Fuß erfolgt, sekundengenaue Feinabstimmung erfordert) und eine Vielzahl persönlicher Noten wie lange, nach oben gebogene Auspuffrohre, kleine Doppelscheinwerfer, ein Vorderrad so schmal wie das eines Fahrrads, statt des Beifahrer-Haltegriffs ein in die Höhe ragendes, verchromtes Gestänge am Heck (»Sissy-Bar« genannt) – und alles an Verchromungen und Flammenlackierungen, was man sich nur vorstellen kann.
a foot, or suicide, clutch and a variety of such personal touches as long high-raked mufflers, tiny dual headlights, a bicycle-thin front wheel, tall dagger-designed chrome rails (called sissy bars ) for a passenger hand hold -- and every conceivable kind of chrome and flame-paint trim.
Dies Bild, wie gesagt, diese mühselige Fahrt, zu der der Außenposten der Landpolizei Rugbüll – der nördlichste Polizeiposten Deutschlands – andauernd aufbrach, gelang meiner Erinnerung sofort, und um Korbjuhn zu dienen, dachte ich mich noch näher heran, band mir einen Schal um, ließ mich auf den Gepäckträger des Dienstfahrrades setzen und fuhr einfach mit nach Bleekenwarf wie so oft, hielt mich, wie so oft, mit klammen Fingern am Koppel meines Vaters fest, während der Gepäckträger mir mit seinem harten Gestänge rote Flecken in die Oberschenkel kniff.
This was the picture that sprang to my mind, this laborious journey on which the Rugbüll policeman, who manned the most northerly station in Germany, everlastingly set out. In the effort to do my best for Korbjuhn, I came still closer to it in my thoughts; I wrapped a scarf round my neck, I let myself be lifted on to the service bicycle’s carrier, and as so often went along to Bleekenwarf, holding on tight to my father’s uniform belt, my fingers stiff with cold, the carrier’s hard iron bars pinching my sides.
noun
Der Gleiter knirschte bei dem Versuch, zusammenzuhalten, und die Luft heulte unheilvoll im Gestänge und im Querruder.
The glider creaked, trying to hold together, and the air howled ominously in the struts and ailerons.
Das einzige Geräusch im Cockpit des Seegleiters kam von dem sanften Luftstrom im Gestänge und dem Querruder.
The only sound in the cockpit of the sea-glider was a gentle rush of air through the struts and ailerons.
Die Wagen waren verrostet, die Lok nur noch ein Skelett aus Heizkessel und Gestänge, das auf seine Verschrottung wartete.
Its coaches were eaten away by rust, and all that was left of the engine was a skeleton of boilers and metal struts waiting for the scrapyard.
Sie aktivierte die Antigravitation wieder und stieg auf. Dabei drückte sie gegen das Gestänge, die Schwimmer und den Boden des Gleiters über ihr.
Tapping the antigrav lever, she rose rapidly and crunched into the struts, floats, and underbelly of the craft riding her.
Es saß jedenfalls fest genug, da sein Gewicht das Netz in das Gestänge niederdrückte, was den Schwerpunkt senkte, so daß der Transporter leichter fuhr als bisher.
It was stable enough, its weight pressing the webbing down into the bracing struts, lowering the center of gravity so the carrier rode more easily than before.
Der Panzer knirschte, das Gestänge hinten wurde von hydraulischen Kräften gewrungen, Wind fing sich im Periskoprohr, turnte im Zylinder auf und ab, was ein merkwürdiges Kollern gab, vielleicht war auch Sand dabei, wie es der Schiffsarzt von den alten Segelschiffen erzählt hatte: Die Kapitäne blieben im Sturm auf der Poop, und wenn ihnen Sand das Gesicht schmirgelte, wußten sie, daß das Schiff aufzulaufen drohte, dann mußte da draußen eine Sandbank oder Land sein. Er sah nichts.
The tank creaked, the struts at the back were being wrung by hydraulic forces, the wind got caught in the periscope tube, swirled up and down making an odd rumbling noise, perhaps there was sand in it, as the ship’s doctor had told him about the old sailing ships: in a storm the captains would stay on the poop deck and if they felt sand scouring their face, they would know the ship was in danger of running aground, there must be land or a sandbank out there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test