Translation examples
verb
Dafür hat unsere Firewall gesorgt.
Our Sentinel firewall ensured that.
Er hat dafür gesorgt, daß Myshella ihm keinen Widerstand leisten würde.
Ensuring that Myshella would not resist him.
Und offensichtlich hat das Schicksal dafür gesorgt, dass wir es sein werden.
And apparently, the fates have conspired to ensure that we will be.
»Und sie haben dafür gesorgt, dass du tust, was sie von dir verlangen.«
‘And it also ensured you’d do what they wanted.’
Josef hatte dafür gesorgt, dass es nicht nur eine geringfügige Verstauchung war.
Josef had ensured that it wasn’t just a little sprain.
Und haben wir nicht dafür gesorgt, dass die ganze Galaxis dieser Meinung ist?
And have we not ensured that all the galaxy shares this opinion?
Ich selbst habe dafür gesorgt, dass sie in die Nationalbibliothek aufgenommen wurden.
I myself ensured them to become part of the National Library.
Die dröhnende Banalität des Werks hatte für seinen umgehenden Erfolg gesorgt.
The work’s thunderous banality had ensured its immediate success.
Den, der dafür gesorgt hatte, dass wir all die Jahre zusammengeblieben waren.
The one that ensured we had stayed together all these years.
Desi hat dafür gesorgt, dass ich ihm auf ewige Zeiten verpflichtet sein werde.
Desi has ensured I will be forever indebted to him.
verb
»Ich habe für dich gesorgt …«
‘I’ve provided for you —’
Für alles war gesorgt worden.
Everything was provided.
Gott hatte für ihn gesorgt.
The Lord had provided.
Und auch für den Märchenprinzen war gesorgt.
And with a fairytale prince provided.
Für sie wird gut gesorgt werden.
She will be well provided for.
Er hatte für Zweige gesorgt.
It had provided twigs.
Für deine Familie ist gesorgt.
Your family is provided for.
Wir haben für Nahrung gesorgt.
We have provided food.
Aber du hast für sie gesorgt.
well, you provided for her.
Haben sie für Bildung gesorgt?
Have they provided you an education?
In Moskau vielleicht, wo für Agenten anständig gesorgt wird.
Moscow, perhaps, where they take care of their agents.
Damals hat er für mich gesorgt, nun will ich für ihn sorgen.
He took care of me, now I’m going to take care of him.’
Sie sorgte für sie, wie Nisa für Kallik und Taqqiq gesorgt hatte.
she was taking care of them just as Nisa had taken care of Kallik and Taqqiq.
Schließlich hatte ihr Vater dafür gesorgt, daß sie auf sich selbst aufpassen konnte.
After all, her father had made certain she could take care of herself.
Und ich werde Toklo finden und mithelfen, dass auch für ihn gesorgt ist! Du wirst schon sehen!
And I’m going to find Toklo and help take care of him, too! You’ll see!”
verb
Es war für alles gesorgt.
Everything had been catered for.
Die Gesellschaft hatte zu lückenlos für sie gesorgt.
Society had catered for them too completely.
Sie hatte diese Ausschweifungen orchestriert, für das gesorgt, was er in sich spürte: die Stimmungen und tiefsten, unausgesprochenen Wünsche.
She had orchestrated the debaucheries, catered to what he felt inside him: the whims and deepest desires unspoken.
Am ersten Tag hatte sich Colfax über das Essen beschwert, das ihm serviert worden war, worauf Generalmajor Wallace dafür gesorgt hatte, daß seine Mahlzeiten aus dem Besten vom Besten bestanden.
The first day, Thomas Colfax had complained about the food that was served to him, and from then on General Wallace had arranged for all of Colfax’s meals to be catered.
Es war ein von Moroi betriebenes Casino mit Hotel, und obwohl unter den Gästen auch viele Menschen waren, sorgten seine Besitzer dafür, dass bestens für die Bedürfnisse der Moroi gesorgt wurde.
It was a Moroi-run casino and hotel, and while plenty of humans patronized it, its owners made sure it was chock-full of lots of things that catered to Moroi needs.
Wenn man ein bestimmtes Niveau der Superelite erreicht habe, meinte er, bewohne man eine Welt, in der für alle Bedürfnisse gesorgt ist, und das könne zu dem gefährlichen Gefühl verleiten, ein Anrecht auf alles zu haben.
The thing was, he told me, when you ascend to a certain level of the super-elite, you come to inhabit a world in which all of your needs are catered to. That, he said, can lead to a dangerous sense of entitlement.
Er dankte allen für ihr Kommen, Mrs. Forthby dafür, daß sie für das leibliche Wohl gesorgt hatte, und brachte alle zum Lachen und Lady Maud zum Erröten, indem er bemerkte, nicht jeder Mann habe entweder die Gelegenheit oder das Glück, seine Gebieterin heiraten zu können.
He thanked everyone for coming and Mrs Forthby for her catering and made everyone laugh and Lady Maud blush by saying that it wasn’t every man who had either the opportunity or the good fortune to be able to marry his mistress.
Sie haben nicht für sie gesorgt.
You didn't look after her.
Für ihn ist gut gesorgt.
He’ll be well looked after.
Er hat trotzdem für mich gesorgt.
He looked after me as well.
«Ich hab bloß für meine Freunde gesorgt
‘I was looking after my friends.’
Die Tante hatte immer für sie gesorgt.
Her aunt had always looked after her.
Er hat für sie und ihren kleinen Bruder gesorgt.
'E was looking after 'er and 'er little brother."
Hat er für ihn gesorgt, als er krank und schwach war?
Did he look after him when he was sick and feeble?
Es war anstrengend, aber das Schiff hat gut für uns gesorgt.
It’s been stressful, but the ship’s looked after us well.
Du gingst noch auf die Grundschule – und Jack hat für dich gesorgt.
You were still in elementary school—and Jack was looking after you.
verb
Für frisches Wasser ist ebenfalls gesorgt.
And a fresh water supply too.
»Und für’s Leibliche ist auch gesorgt.
And my physical needs are well supplied too.
Die Kracher hatten für das richtige Maß an Ablenkung gesorgt.
They had supplied the appropriate amount of diversion.
Aber Culp hatte für regelmäßige Lieferungen gesorgt.
But Culp made sure he had a regular supply.
Er hat dafür gesorgt, dass die Wasserversorgung wieder funktionierte, die Krankenhäuser … Wie kann man nur …
He got the water supply working again—the hospitals. How can they .
Weil Wasser aber auch der wichtigste Bestandteil des Lebenserhaltungssystems war, hatte Axelrod für einen entsprechend großen Vorrat gesorgt.
But since water is also the great essential in the life-cycling system, Axelrod had sprung for an ample supply.
Ich habe bereits dafür gesorgt, daß ein Vertrag mit der Gilde geschlossen wird, damit wir die Kristalle nachliefern und die technischen Arbeiten übernehmen, ohne dabei festzu-legen, wie viele Techniker jeweils geschickt werden.
I have already resolved the point that the Guild contracted to supply the crystals and technical assistance, without reference to the number of appropriate technicians supplied.
Back.« Wentzel war zwar dagewesen und hatte die Karten mitgenommen, aber sein Versprechen hatte er nicht gehalten: für Proviant hatte er nicht gesorgt.
Back.’ Wentzel had apparently been there and had taken the maps, but he had not kept his promise: he had not seen to the supplies.
Für Sydney und mich war es zwar Abendessenszeit, aber die Wiederholung machte uns nichts aus, und ihr machte es bestimmt auch nichts aus, dass für einen ständigen Nachschub an koffeinfreiem Kaffee gesorgt war.
It was dinnertime for Sydney and me, but we didn’t mind the repeat, and she certainly didn’t mind the ready supply of decaf coffee.
verb
wie für Ihre Eltern gesorgt werden soll, die für Sie gesorgt haben, ist nicht einfach.
care for the parents who cared for you isn’t easy
ES IST FÜR ALLES GESORGT.
ALL IS TAKEN CARE OF.
»Wir haben für alles gesorgt
‘All taken care of.’
Hatte für sie gesorgt.
He’d taken care of her.
Für alles andere wird dann gesorgt.
All the rest is taken care of.
Dafür wird gesorgt.
That is taken care of.
Für Selena war gesorgt;
Selena was taken care of;
»Dafür habe ich gesorgt
I've taken care of it.
Für Mum ist gesorgt.
“Mum’s taken care of.
Aber diesmal war für alles gesorgt.
This time it was all taken care of.
verb
damit war dafür gesorgt, daß der Samstagabend nie ein einsamer Abend sein konnte.
it insured that Saturday night could never be the loneliest night for the weak.
Sie hatte dafür gesorgt, dass ihr Mann gut versichert gewesen war. Sein Ableben bedeutete also keinen entscheidenden Einschnitt in ihrem Lebensrhythmus.
She'd made sure her husband was well insured, so his demise didn't interrupt her life much.
»Wie Ihr wahrscheinlich bemerkt habt«, sagt Enoch, »hat die Prinzessin, im vollen Bewusstsein der Gefahren einer transatlantischen Reise, für eine Versicherungspolice gesorgt...«
'As you have probably noted,' Enoch says, 'the Princess, fully appreciating the hazards of a trans-Atlantic voyage, has arranged an insurance policy . . .'
Im Hinblick darauf ist es nicht verwunderlich, dass die Evolution und unsere geliebte Göttin Nyx dafür gesorgt haben, dass der Prozess der Blutaufnahme sowohl für den Vampyr als auch den beteiligten Menschen angenehm ist.
It is, therefore, logical that evolution, and our beloved Goddess, Nyx, have insured the blood drinking process is a pleasurable one, both for the vampyre and the human donor.
Andere bezeichneten das als ungerecht, ereiferten sich, sie bezahlten schließlich Klubbeiträge, und das nicht nur, weil damit bei ihren monatlichen Versammlungen in Church Stretton für Getränke und Knabbereien gesorgt war. Und außerdem, was sei eigentlich mit ihrer Versicherung?
Unfair, another group declared, as their dues were supposed to cover something besides drinks and nibbles at their monthly meetings in Church Stretton, weren’t they, and by the way, what about their insurance?
War es nicht gut für Makor, wenn dafür gesorgt wurde, daß auch die hebräischen Bauern eine möglichst große Ernte einbrachten? Und hatte sich nicht seit uralten Zeiten erwiesen, daß nur die Verehrung Astartes eine gute Ernte gewährleistete?
it was in the interests of Makor to see that the Hebrew farmers produced maximum crops, and through the ages it had been proved that only worship of Astarte could insure this.
Wochenlang hatte er ihnen versprochen, die Hälfte sämtlicher Einnahmen aus dem Flug zukommen zu lassen und großzügige Lebensversicherungen für sie abzuschließen, damit für ihre Ehefrauen gesorgt war, falls ihnen bei dem Überquerungsversuch etwas zustoßen sollte – doch in dem Dokument, das er ihnen jetzt vorlegte, stand nichts von alledem.
For weeks he had been promising to give them half of all earnings from the flight and to provide them with generous life insurance cover for the security of their wives should they lose their lives in the crossing attempt, but the document he now presented mentioned neither.
verb
Wenn ich nicht in den Raum getreten wäre und sie sich nicht um mich gesorgt hätte, hätte sie ihn abwehren können, bis ihre Wachen gekommen wären.
If I hadn’t come in the room and she hadn’t been worried for me, she could have fended him off until her guards came.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test