Translation for "gesicht schlaff" to english
Gesicht schlaff
Translation examples
Denver starrte ihn an, das Gesicht schlaff, zu überrascht, um etwas zu sagen. »Wo ist Mama?«
Denver stared at him, face slack, too surprised to speak. "Where's Momma?"
Das flackernde Fackellicht zeigte ihm umschattete und geisterhafte Gesichter, schlaffe, kindliche Münder.
The flickering torchlight showed him shadowed, ghostly faces; slack, childish mourns.
In Zeitlupe schob sich Zone durch die Menge, das längliche Gesicht schlaff und gelassen.
Zone came drifting through the crowd in slow motion, his long face slack and placid.
Gwynnor hatte beobachtet, wie die Sternenfrau zum fernen westlichen Horizont schaute, der Blick verschwommen, das Gesicht schlaff.
Gwynnor had watched the starwoman look toward the distant western horizon, eyes unfocused, face slack.
Neben ihr auf dem zerwühlten Bett schlief Basilio Lazzaro und schnarchte, sein schweres, hübsches Gesicht schlaff vor Befriedigung.
Beside her in the tumbled bed, Basilio Lazzaro slept and snored, his heavy, handsome face slack with satisfaction.
Cam sah aus, als ob er sich in Trance befände: die Augen geschlossen, das Gesicht schlaff, völlig offen für Carinas Wirken.
Cam looked as if he were in a trance, his eyes shut and his face slack, completely open to Carina's working.
Er beobachtete sie, und sein Gesichtsausdruck verhieß nichts Gutes, als er sah, wie die Aasfresser auf den Platz stolperten, den er für das Nachtlager ausgewählt hatte, die Augen getrübt, die Gesichter schlaff.
He was scowling as he watched the Scavs stumble into the space he’d selected as a camp, their eyes dull, their faces slack.
Er blickte sie mit seinen trüben Augen an, sein verbranntes Gesicht schlaff und halb verfault, und einen Moment lang erinnerte er sie an einen toten Hund am Straßenrand.
He looked at her with his dull eyes, his burnt face slack and rotting, and for a moment he reminded her of a dead dog by the side of the road.
Sie war ohnmächtig, ihr Gesicht schlaff, die Hände locker im Schoß liegend, und Emily bekam einen Schreck und dachte ans Eat ‘n Park, bis sie merkte, dass Arlene, eingelullt von der Hitze und dem Schneckentempo des Balletts, bloß döste.
She was unconscious, her face slack, hands upturned and limp in her lap, and a shock seized Emily, remembering the Eat ’n Park, until she realized Arlene was just snoozing, lulled by the heat and the ballet’s glacial pace.
Er floß in den sterbenden, zerfleischten Körper und füllte ihn aus, trieb den Tod mit der Kraft seines Pseudo-Lebens zurück, verwandelte sich irgendwie … irgendwie, war ihr schwach bewußt … verwandelte sich in Fleisch, genau wie sich die Nahrung, die sie zu sich nahm, in Fleisch verwandelte, sie wußte nicht, wie es geschah, nicht wirklich, obwohl sie, wenn sie daran dachte, an Holzscheite dachte, die ein Feuer nährten, um das Äußere des Körpers zu wärmen, aber selbst dies war ein rätselhafter Vorgang, die Art, wie ihr Körper Nahrung in Leben verwandelte, ohne daß sich ihr Verstand dieses Prozesses bewußt war, diese Flut fremder Energie, die durch ihre tastenden Finger floß, war dieselbe, dieselbe Verwandlung aus dem schwarzen Wasser ihres Geistbildes in das Fleisch des Mannes, so daß sich die Wunden selbst heilten, die in sein Fleisch gekerbten Löcher sich mit neuem Fleisch füllten, starkem, gesundem Fleisch, und die geschwärzte, verkohlte Haut absorbiert und umgewandelt wurde, wobei sich neue, gesunde Haut unerbittlich über die schrecklichen Verbrennungen voranbewegte, so daß, als sie die Hände wegnahm und in einer schrecklichen Erschöpfung zitternd nach hinten fiel, die einzigen Zeichen seiner Begegnung mit dem Tod die blutverkrusteten Lumpen waren, die von seinem Körper fielen, als er sich aufsetzte und benommen umschaute, das Gesicht schlaff vor Erstaunen.
It flowed into the dying lacerated body and filled it, driving death back with the strength of its pseudo-life, somehow… somehow, she was dimly aware… changing into flesh just as the food she ate changed into her own flesh, she didn’t know how it happened, not really, though when she thought of it she thought of logs feeding fire to warm the outside of the body, but even that was a mysterious process, the way her body changed food into life without her mind being aware of the process, this flood of strange power flowing through her groping fingers was the same, the same changing from the black water of her mind image into the man’s flesh so that the wounds healed themselves, the holes gouged in his flesh filled with new flesh, strong healthy flesh, and the blackened charred skin was absorbed and changed, new healthy skin moving inexorably over the terrible burns so that when she took her hands away and fell back trembling with a terrible weariness, the only marks of his passage with death were the blood-encrusted rags that fell from his body as he sat up and looked dazedly around, his face slack with astonishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test