Translation for "gesellschafterin" to english
Translation examples
noun
Es war ein Gesetz, dass jeder Galan seiner Gesellschafterin für die Nacht und bis er sie wieder der Gemeinschaft überließ, treu zu bleiben hatte, einmal um das so angenehme Eigentumsrecht zu haben, und dann um jede Verstimmung zu vermeiden, die ein Wechsel unter Umständen hervorrufen konnte. Die Gesellschaft nahm noch Tee, Zwieback und andere Erfrischungen zu sich, und entfernte sich paarweise um ein Uhr morgens.
As it was an inviolable law for every gallant to keep to his partner, for the night especially, and even till he relinquish'd possession over to the community, in order to preserve a pleasing property and to avoid the disgusts and indelicacy of another arrangement, the company, after a short refection of biscuits and wine, tea and chocolate, served in at now about one in the morning, broke up, and went off in pairs.Mrs.
Es war ein unverbrüchliches Gesetz, daß jeder Galan seiner Gesellschafterin für den Abend und bis er sie wieder der Gemeinschaft überließ, treu zu bleiben hatte, um zum einen jedem ein angenehmes Eigentumsrecht zu geben, zum andern, um Verstimmungen zu vermeiden, die sich möglicherweise aus anderen Arrangements ergeben hätten. Und so brach die Gesellschaft, nachdem sie sich - es war immerhin schon ein Uhr morgens - mit Biskuits und Wein, Tee und Schokolade erfrischt hatte, auf und verließ paarweise das Zimmer. Mrs.
As it was an inviolable law for every gallant to keep to his partner, for the night especially, and even till he relinquished possession over to the community, in order to preserve a pleasing property, and to avoid the disgusts and indelicacy of another arrangement, the company, after a short refection of biscuits and wine, tea and chocolate, served in at now about one in the morning, broke up, and went off in pairs. Mrs.
Du wirst Lilas Gesellschafterin sein.
You’re to be Lila’s companion.
War sie eine Gesellschafterin seiner Frau?
Was she a companion to his wife?
Ich bin hergekommen, um Ihnen eine Gesellschafterin zu sein, das ist alles.
I’ve come to be a companion, that’s all.
Sie sind hier nur die Gesellschafterin, nicht mehr und nicht weniger!
You’re the companion here and no more or less.
Ich wandte mich von meiner Gesellschafterin ab.
I turned from my companion.
„Sie ist meine Gesellschafterin“, zischte die Herzoginwitwe.
“She is my companion,” the dowager hissed.
»Und deshalb kam ihre französische Gesellschafterin
‘And so her French companion came.’
Als meine Gesellschafterin weiß ich Sie durchaus zu schätzen, aber das ist alles.
You are valued as my companion, but that is all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test