Translation for "gerichtlich" to english
Translation examples
adjective
Rufe nach einer gerichtlichen Überprüfung wurden laut.
There were calls for a judicial review.
»Es ist ein Ansuchen um eine gerichtliche Zwangsverfügung«, quetschte er hervor.
"It's a request for a judicial restraint order," he ground out.
Dann begannen die Schwierigkeiten, die gerichtlichen Untersuchungen, und es gelang ihm nicht, sein Vermögen vor der Beschlagnahme zu schützen.
Then there was a snag—a judicial investigation—and that wealth was confiscated.
Es handelte sich um eine gerichtliche Untersuchung einiger Aspekte der Regierungspolitik im Zusammenhang mit dem Afghanistan-Krieg.
Leighton was a judicial inquiry into an aspect of government policy relating to the war in Afghanistan.
Mit großzügigen Bargeldgeschenken sicherte er sich die Freundschaft aller politischen und gerichtlichen Institutionen.
He ensured his friendship to all political and judicial institutions with great gifts of cash.
Ich mußte mich daran erinnern, dass er auf sich selbst gestellt war und keine gerichtlichen Amtsbefugnisse hatte.
I had to remind myself he was working far from home and without judicial authority.
Und dann zu Hause in Gray’s Inn schon ein offizielles Schreiben der gerichtlichen Beschwerdestelle.
Then, waiting for her back at Gray’s Inn, a formal letter from the Judicial Complaints investigation officer.
Sie kontrollierten die Aufbereitung von Drogen in Europa, sorgten für politische Protektion und gerichtliche Intervention und wuschen das Geld.
They controlled European processing, provided political protection and judicial intervention, and they laundered the money.
Gorben ließ die Pöbelhaufen auflösen und versprach gerichtliche Untersuchungen zu einem späteren Zeitpunkt, um jene ausfindig zu machen, die des Verrats beschuldigt werden mußten.
Gorben ordered the mobs dispersed, promising judicial inquiries at a later date to identify those who could be accused of treason.
Soweit er sich erinnerte, war es das erste Mal, dass ihm jemand auf diese Weise einen Brief zustellte, wie einen gerichtlichen Bescheid oder einen Strafzettel.
As far as he could recall, it was the first time anyone had left him a letter hanging this way, like a judicial notice or a fine.
adjective
Wählen Sie einen gerichtlichen Kampf.
Pick a legal fight.
»Steht Ihnen eine gerichtliche Auseinandersetzung ins Haus?«
“Is there a legal battle brewing?”
Gerichtliche Entscheidungen wurden erwirkt.
They had legal rulings!
Sie werde gerichtliche Schritte einleiten.
and she was going to take legal action.
Das hier ist keine gerichtliche Verhandlung. Nicht heute.
“This isn't a legal matter,” said Tedesco. “Not today.
Die Station hatte sie mit gerichtlicher Verfolgung bedroht.
Station had threatened them with legal action.
Das ist ein Verbrechen, und wir werden gerichtliche Schritte –
We’re talking fraud, felonies, we are going to take legal action—”
Jedem, der das Gegenteil behauptet, droht er mit einer gerichtlichen Klage.
Anyone claiming otherwise would be faced with legal action.
Letzten Endes aber sollten denn auch keinem der gerichtlichen Angriffe Erfolg beschieden sein.
In the end neither of the legal attacks succeeded.
adjective
Alles gerichtliche Beweismaterial wurde nach London gebracht.
All the forensic evidence was brought east to London.
rhetorische und gerichtliche Lorbeeren hatte er bereits als junger Mann in einer brillanten Karriere auf dem Forum errungen.
Rhetorical and forensic reputations he already possessed, having had a brilliant Forum career as a youth.
So hielt Sigmund nun einen Vortrag über gerichtlich verwertbare Techniken, verborgene Einkommensquellen aufzuentdecken, und seine Ausführungen wurden immer detaillierter.
He discoursed methodically on forensic techniques in spotting hidden income, waxing ever more pedantic.
»Die Polizei hat es mitgenommen, und ich vermute, daß sie es zur gerichtlichen Untersuchung nach Concord geschickt hat.« McGrath stand auf, nahm eine überlange Jacke von der Rücklehne seines Stuhls und schüttelte sich hinein.
“The police took that and it’s my guess they sent it up to Concord for forensic examination.” McGrath stood up, took an overlong jacket from the back of his chair and shrugged it on.
Sofort ließ Coleman sich von Primus die Adresse eines gerichtlich zugelassenen Schriftsachverständigen in Boston geben, der als Gutachter für Privatunternehmen sowie Bundes- und Staatsbehörden arbeitete, und nahm am folgenden Tag den dreistündigen Weg nach Boston auf sich, um dem Sachverständigen Schriftproben von Delphine Roux sowie den anonymen Brief mitsamt dem Umschlag persönlich zu übergeben.
Immediately Coleman got from Primus the name of a certified documents examiner in Boston, a handwriting analyst who did forensic work for private corporations, U.S. government agencies, and the state, and the next day, he himself drove the three hours to Boston to deliver into the hands of the documents examiner his samples of Delphine Roux's handwriting along with the anonymous letter and its envelope.
adjective
Von Herodes wieder zu Pilatus zurück, der noch einen Ausweg suchte, indem er dem Volk einen gerichtlichen Vergleich anbot: Er ließ Christus peitschen und zeigte seine Wunden, doch es funktionierte nicht.
From Herod back to Pilate again, who, looking for a way out, offered the people a juridical deal: He had the Son beaten and then displayed to the people with his wounds, but it didn’t work.
adjective
Folgendes ist geschehen: Jemand hat beim Obersten Gerichtshof auf Portslava eine gerichtliche Verfügung durchgeschleust, durch die der Pravilo den Befehl erhält, Sie hier festzuhalten, und zwar auf Grund der Beschuldigung, daß Sie mit Calandra Paquin geflüchtet sind.
"What's happened is that someone labyrinthed a writ through the central judiciary on Portslava, ordering the Pravilo to detain you here on charges stemming from your running off with Calandra Paquin.
Eine Weigerung oder ein Unterlassen jeglicher Maßnahmen, um diesem Befehl Folge zu leisten, durch irgendeinen Officer der Flotte wird mit der Aberkennung von Rang und Privilegien, gerichtlichem und zeremoniellem Vermögenseinzug und der Versklavung aller bis in den fünften Grad blutsverwandter Familienmitglieder sowie langsamer Verstümmelung und öffentlicher Hinrichtung des Täters selbst bestraft.
Evasion or failure, on the part of any officer, at any level, to comply swiftly with this direct order will be punishable by summary revocation of all rank and privileges, judiciary and ceremonial impoverishment and sale into bondage of all family members within five degrees of consanguinity, and for the perpetrator himself, slow mutilation and death upon public display.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test