Translation for "geraden reihe" to english
Geraden reihe
Translation examples
Ameisen marschierten in geraden Reihen darüber hinweg.
Ants were marching in straight rows across them.
Ich sah die dichten geraden Reihen der Orangenbäume, die sich wie Speichen eines Rades vorbeidrehten.
I watched the fat straight rows of orange trees spin by like the spokes of a wheel.
Sie gingen zwischen zwei geraden Reihen junger Birnbäume auf friedlich-stillem Weg dahin.
They walked along a peaceful, clear path between two straight rows of young pear trees.
Auf den Piers waren viele Stege gebaut worden oder schwammen wie Pontonbrücken in langen, geraden Reihen.
Lots of walkways were built on piers or were floating pontoon bridge–style in long, straight rows.
Cardenas schaute auf das Ensemble von Büschen und Steinen, dann über die Kante der Böschung zu den geraden Reihen der Obstbäume.
Cardenas looked at the tangle of bushes and rocks, then up over the embankment’s edge at the straight rows of fruit trees.
Das Gesicht war glatt, nur teilweise ausgeformt, ohne Augen, mit zwei geraden Reihen kleiner Löcher, wo ein Mund hätte sein sollen.
The face was smooth, only partially featured, eyeless, with twin straight rows of small holes where a mouth should have been.
Die Felder waren zu geraden Reihen gepflügt worden, aber noch spross dort nichts, und von hier bis zum Horizont sahen wir in allen Himmelsrichtungen nur die peinlich genau ausgerichtete, leblose Erde.
The fields had been plowed in straight rows, but nothing had sprouted yet, and from here to every horizon we saw only the fastidious organization of lifeless dirt.
Also pflanzten seine Arbeiter Monterey-Kiefern – ohne Rücksicht auf den natürlichen Wuchs eines Waldes – in geraden Reihen, bis die Bäume dicht an dicht um die Kapelle standen, wie Federn am Rücken eines Vogels.
So in straight rows, with no thought for the natural lay of a forest, his construction crews planted Monterey pines until the trees became as thick around the chapel as feathers on a bird's back.
Im Licht des jetzt tief am Himmel stehenden Mondes sah Reacher neue Wohnsiedlungen, kleine Häuser in geraden Reihen, warmes Licht hinter Fenstern, Gehsteige, Einfahrten und Vorgärten unter einer alles einebnenden bläulichen Schneedecke.
There was a moon low in the sky and Reacher saw neat suburban developments, small houses in straight rows, warm lights behind windows, all the sidewalks and driveways and yards rendered blue and flat and uniform by the thick blanket of snow. Roofs were piled high with white.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test