Translation for "genehmige" to english
Translation examples
verb
ich genehmige die Überstunden.
Work the weekend, I’ll approve the overtime.
Ich werde den Antrag genehmigen und unterschreiben.
I’ll approve the motion and sign it.
Salazar wollte, daß ich eine Überweisung genehmige.
Salazar came to me for a referral approval.
So leid es mir tut, aber das kann ich nicht genehmigen.
I’m sorry, but this is not something I can approve.
»Jetzt müssen sie einfach ein Programm genehmigen
“There’s no way they can’t approve a program now.”
Der Kanzler und seine Schreiber werden es genehmigen oder ablehnen.
The Chancellor and his clerks will either approve or reject;
Und Konrektorin Bevan, weil die alles genehmigen musste.
And also Vice Principal Bevan, because she had to approve everything.
es besteht keine Aussicht, dass ich das jemals genehmigen würde.
there’s no way I’d ever approve it.
Ich habe dafür Verständnis, und üblicherweise genehmige ich es sogar.
I sympathize with that, and normally I approve of it.
Dann sagte sie, sie würde meine Versetzung genehmigen, um ihn zu begleiten.
Then she said she'd approve my transfer to go with him.
Ich genehmige eine Rückholung.
“I’m authorizing a retrieval.
»Einen zweiten werde ich nicht genehmigen
I won't authorize another.
Ihr müsst sie nur genehmigen.
You need only authorize it.
Sie sind autorisiert, einen Charterflug zu genehmigen.
You can authorize a charter.
»Sehr gut. Sie werden die Erklärungsprozedur genehmigen
Very well, You will authorize the condemnation procedure?
Falls Überstunden notwendig sind, genehmige ich sie.
If overtime is needed, I’m authorizing it.
»Soll ich die Mission genehmigen?«, fragte Hamilton.
“Should I authorize the mission?” Hamilton asked.
Ich habe nur gesagt, dass ich Hildebrandt nicht genehmige.
I've simply said that I won't authorize Hildebrandt.
Alarmieren Sie ein paar. Ich genehmige die Überstunden persönlich.
"Call in a couple. I'll authorize the overtime.
verb
Die Stelle ist Geheimsache, wir genehmigen nur Wissenschaftlern den Zutritt.
“It’s on a secure registry, and we license it to scholars only.
verb
Genehmigen Sie einen Aufschub der Hinrichtung, bis ihre Geschichte überprüft werden kann.
Grant her a stay of execution, of course, until her story can be checked.
Es wird ein Antrag an den Kanzler gestellt, und der wird ihn sicher genehmigen, denn es liegt eine Empfehlung vor.
The petition goes to the Chancellor, who will undoubtedly grant it because it’s got a recommendation.
Ich genehmige deine Bitte, aber nur, weil ich im Gegenzug etwas von dir erwarte.« Ulrics Miene wurde hart.
I grant what you request, but only because I have something to ask in return." Ulric's face hardened.
»Nein.« »Es würde mir leid tun, wenn Sie lügen, denn dann könnte ich den beantragten Besuch grundsätzlich nicht genehmigen
‘No.’ ‘I’d be sorry if you were lying, because that would prevent me from granting the authorization I’ve been asked for.’
»Wir appellieren in dieser Stunde an den Deutschen Reichstag, uns zu genehmigen, was wir auch ohnedem hätten nehmen können!«, höhnte er.
‘We appeal in this hour to the German Reichstag to grant us something we would have taken anyway!’ he jeered.
Er hatte nicht mehr genug Blut im Leib, um es zu erigieren, aber das Glied spürte die dringende Not seines Besitzers und auch die veränderte Berührung und begriff, hier ging es nicht um einen Gelegenheitserguß, wie junge Männer ihn sich gern großzügig genehmigen, sondern um etwas Wichtigeres.
There was not enough blood in his body for an erection, but the penis felt the urgent need of his owner as well as his touch, so different from usual, and understood that this was no ordinary form of relief, the kind young men grant themselves with a generous hand; rather, it was something important. He was as young and inexperienced as his master;
verb
Rhodan aber hatte handschriftlich darunter vermerkt: Die Handelsniederlassungen sind zu genehmigen, gez.
But Rhodan had written his comment at the bottom of it: These trading settlements are to be sanctioned. Signed: Rhodan.
»Dann werden wir die Veranstaltungen eben nicht genehmigen«, sagte Reel eigensinnig. »Was soll das?«, fragte Aldo.
"Then we won't sanction the meets," said Reel recklessly. "What's the point of that?" said Aldo.
Ich könnte niemals genehmigen, dass ein Söldnerhaufen  – Männer, die ich nicht kenne, Männer, die nicht unter meinem Befehl stehen – einen so heiklen Auftrag übernimmt.
I could never sanction a bunch of mercenaries, men I don’t know, men not under my command, for such a sensitive mission.”
Die Wiedererweckung hatte einen beträchtlichen Teil der Rechnerkapazität des Hadesobjekts in Anspruch genommen, und wer immer die endlosen Berechnungen steuerte, würde diesen Aufwand nicht unbedingt noch einmal genehmigen.
The act itself had consumed a considerable fraction of the computational resources of the Hades object, and they — whoever were the agents that directed its endless calculations — might not sanction the same thing again.
Sie lag zu fern, um sich überhaupt damit zu beschäftigen. Man konnte sich keinen Prüfungsausschuß vorstellen, der eine solche Verbindung jemals genehmigen würde, selbst wenn Winston seine Frau Katherine irgendwie hätte loswerden können.
It was too remote to be worth thinking about. No imaginable committee would ever sanction such a marriage even if Katharine, Winston’s wife, could somehow have been got rid of.
Ernesto braucht nur mal für zehn Tage das Land zu verlassen, um seinen Präsidenten zu begleiten, und schon genehmigen seine Beamten die Ernennung von nicht weniger als fünf attraktiven panamaischen Frauen zu Pressesprecherinnen mit vollem amerikanischen Gehalt, und ihre Qualifikation besteht nur darin, daß sie jung und weiß sind, daß sie BMWs fahren, Designerkostüme tragen, große Brüste und reiche Väter haben und kein Wort mit den Festangestellten reden.
Ernesto only has to leave the country for ten days in order to escort his President, and his staff immediately sanction the appointment of no fewer than five attractive Panamanian women as Public Relations Officers on full US scale, when their sole qualifications are that they are young, white, drive BMWs, wear designer dresses, have large breasts and rich fathers, and refuse to speak to the permanent employees.
verb
»Wirst du eine Untersuchung genehmigen
“Will you agree to an investigation?”
»Probieren wir ihn doch«, schlug Jenna vor. »Genehmigen wir uns ein paar Gläschen und tun so, als wären wir wieder die Mädchen, die die Stadt aufmischen.« So haben wir uns damals gefühlt, dachte Molly.
Molly agreed. “Let’s test it,” Jenna suggested. “Let’s get a buzz on. Let’s pretend that we’re still the girls who set the tone for this town.” “We did, didn’t we?” Molly thought.
»Großvater könnte den Senat überreden, eure Hochzeit zu genehmigen, und er würde auch keine Mitgift verlangen!« Dieses Mal war Antonia entschlossen, sich nicht von ihrem Thema ablenken zu lassen. »Und es ist Unsinn, wenn du sagst, ihr wärt Sklaven.
‘Grandfather could persuade the Senate to agree; and he would not insist on a dowry!’ This time Antonia was not going to be deterred from her theme. ‘It is nonsense to say you are slaves.
Obwohl Emily erst seit Kurzem mit dem fünf Jahre älteren Miles verheiratet war, einem Reality-TV-Produzenten, der gerade eine Welle des Erfolges ritt, war sie gern bereit gewesen, ihren Frischangetrauten sich selbst zu überlassen und sich zusammen mit Andy vier Tage Strandurlaub zu genehmigen.
Despite Emily’s recent and (Andy thought) impulsive marriage to Miles, a reality TV producer five years older who’d just had a huge, surprise hit, Emily agreed to leave her new husband for four days of spa treatments, sun, and sand with Andy.
verb
Es gibt einige gute Gründe, weshalb Sie diesen Punkt genehmigen sollten.
There are several good reasons why you should pass this item.
Den verdammten Kreuzzug, für den er warb, den ihm der Rat jedoch noch nicht genehmigen wollte.
The bloody Crusade he had lobbied for, but had not been able to get passed by the council.
»Aber ich genehmige aufgrund von Ms Millers Unfähigkeit, da zu bleiben, wo sie hingehört, nur eine Außenübernachtung.«
“But I’m only approving one overnight pass on account of Ms. Miller’s inability to stay where she belongs.”
Erasmus würde seinen schicken Pfahl in mich stoßen, Parker würde mein Blut auffangen, und während ich ein zweites Mal starb, würde die Menge am Kelch vorbeigehen und sich ein Schlückchen genehmigen.
Erasmus would jab his fancy stick in me, Parker would collect my blood, and as I died for the second time, the crowd would pass around the chalice and share a sip.
Der Wille muss den Wunsch erst genehmigen.
Your will has to assent to your desire.
verb
Mit diesen Schriftstücken werden eure Eltern ›assoziierte Vertragspartner für die Sicherheit‹ der Bank – und dann sind da noch Unterlagen, um die Massen von Waffen zu genehmigen, die Steve sicherlich mitgebracht hat, um sie rechtmäßig im New Yorker Hafen mit sich zu führen ...«
This is paperwork making your parents ‘associated security contractors’ with the Bank and paperwork to permit the vast store of weapons I’m sure Steve brought to be legally held in New York harbor…”
licence
verb
Apropos Alkohol; ich glaube, ich genehmige mir noch einen. Einen ordentlichen, ohne Eis. Harrison hat mich schief angeguckt, als ich ihn neulich nach der Arbeit in die Spirituosenhandlung geschickt habe. Der alte Trottel soll seine Ansichten für sich behalten. Was glaubt er denn, was ich damit mache? Drin baden? Ein Gläschen in Ehren, kann niemand verwehren, besonders unter solchen Umständen.
Speaking of which, of alcohol, do you know what, I think I’ll have another drink. Just a large one, steady on the rocks. Harrison looked at me oddly the other day when I came home from work and said, Do be a darling and go to the off-licence for me. Silly old bugger can keep his opinions to himself: what does he think I wanted it for, bathing? Only needed a snort or two and there’s nothing more natural than that, especially now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test