Translation examples
Ich musste einen Dreijahresvertrag unterschreiben, der auf seinen Willen hin gekündigt werden kann.
I was required to sign a three-year contract, terminable at his will.
Als ob es den Vertrag gekündigt und mich vor die Tür gesetzt hätte.
As if it’s terminated our contract and kicked me out.
»Dr. Basch ist soeben gekündigt worden, und Sie –«
‘Dr Basch has just been terminated, and you—’
»Ich hab seinen Vertrag tatsächlich gekündigt», fügte ich hinzu.
'His contract I did terminate,' I said.
Die schlechte Nachricht ist also, dass mein Arbeitsvertrag mit dem ZFW gekündigt wurde.
So, the bad news is, I have had my employment contract with NCFE terminated.
Irgendwann informierte mich die Personalabteilung, [25] daß man mir gekündigt hätte, aber das kümmerte mich nicht.
Eventually the paper's personnel department informed me that I had been terminated, but I didn't care.
»Bakir hat gestern von der Berliner Stadtverwaltung eine Nachricht bekommen, daß sein Kontrakt gekündigt ist«, antwortete der Mann.
“Bakir received a contract termination notice from the city of Berlin yesterday,” the man said.
»Soll das ein Witz sein?« »Ich wünschte, es wäre so«, seufzte er. »Ich habe heute Morgen die Nachricht bekommen, dass sie mir gekündigt haben.
“Is this a joke?” “I wish,” he said. “I got a message this morning that my employment has been terminated.
Daß ihr nicht sofort gekündigt worden war, galt als Signal ans übrige Personal im Old Executive Office Building.
That she had not been terminated at once was a sign to the rest of the personnel in the Old Executive Office Building .
verb
Plattenvertrag – gekündigt.
Recording contract — canceled.
»Sie haben unseren Vertrag gekündigt
“They canceled our contract.”
»Ihr Vertrag war gekündigt worden!«
“Your contract was cancelled
Sein Abonnement gekündigt.
He has cancelled his subscription.
Doch nachdem er die Karte gekündigt hatte, war sie aus irgendeinem Grund doch nicht gekündigt worden, und er erhielt weiter Rechnungen, aber weil er die Karte ja gekündigt hatte, öffnete er die Briefe nicht, weil er sie für Werbepost hielt.
But somehow, after he’d canceled the card, it had not been canceled, and bills continued to be sent, but because he’d canceled the card, he hadn’t opened the envelopes, figuring they were junk mail.
der Vertrag mit Xymos war gekündigt worden;
the Xymos contract had been canceled;
«Ja, meine Mom hat den Kabelvertrag gekündigt
‘Yeah, my mom canceled our cable.’
Ihre Hauseigentümer-Versicherung wurde gekündigt, ebenso ihre Krankenversicherung;
Her homeowner’s insurance was canceled, and so was her health insurance;
»Ich habe mein Abonnement gekündigt, ich kriege noch Pickel von diesem Redakteur.«
‘I’ve cancelled my subscription to the paper – its editor brings me out in a rash.’
Es hat wahrscheinlich bis Oktober gedauert, bis ihre Familie die Mitgliedschaft gekündigt hat.
October was probably when her family got around to canceling her membership.
verb
Nach einem Monat habe ich gekündigt.
After a month I quit.
»Ich habe gerade gekündigt
“I quit a couple of days ago.”
Nein, die hat gekündigt.
Nope, quit, she notified this morning.
Danach haben beide gekündigt.
Afterward, they both quit.
»Ich dachte, du hättest gekündigt
“I thought you quit.”
Und zwar, nachdem sie ihren Job gekündigt hatte …
And that was after she quit her job…
Ich hab nicht gekündigt. Ich bin entlassen worden.
‘I didn’t quit, I was fired.
Aber ich habe bei dem verdammten Pferdehändler gekündigt.
But I quit that damned horse dealer.
»Ich habe heute meinen Job gekündigt
“I quit my job today.”
Keine Unregelmäßigkeiten oder Probleme, er hat von sich aus gekündigt.
No infractions, no problems, he quit voluntarily.
verb
»Aber wenn er gekündigt hat -«
“But if he’s resigned—”
Er hat schon gekündigt, verstehst du.» «Gekündigt? Was, zum Teufel –»
You see, he’s already resigned.” “Resigned? What the hell—”
Deswegen habe ich gekündigt.
That was why I resigned.
Sie kann nicht einfach gekündigt haben.
‘She can’t have resigned.
Er hat ohne bestimmten Grund gekündigt.
He resigned for no reason.
Behauptet, er hätte gekündigt.
Reckon he resigned.
»Und Sie haben bei IntenSecure gekündigt
And you've resigned your position with IntenSecure.
Er hatte bei der Bank gekündigt.
He had resigned from the bank.
Und er meinte, Sie hätten gekündigt.
“And he said you’d resigned.
Der Ahorn (war es Ahorn?) am Falkplatz verfärbte sich schon, der Weg führte leicht bergab, und möglicherweise war es dieses Bergab-Gehen, das mich an eine andere, inzwischen einige Jahre zurückliegende Kündigung erinnerte. Damals war es nicht die Wohnung gewesen, die ich gekündigt hatte, sondern die Arbeit, eine gutbezahlte und natürlich feste Stelle am Institut für Chemietechnik, das nach der Wende sogar bestehen blieb.
The leaves of the maple (was it a maple?) on Falkplatz were already turning, the road led slightly downhill, and it could have been this downhill direction that reminded me of another occasion, several years earlier, when I had given notice before. Then I had not been giving notice of my intention to leave an apartment; I was giving notice at work, where I had a well-paid and of course permanent position at the Institute for Chemical Engineering.
verb
von der Besitzerin des Cafés gekündigt, weil er Jude war.
was dismissed by the café owner for being Jewish.
Ich habe es vorgezogen, zu kündigen, ehe mir gekündigt wird.
I preferred to leave before they could dismiss me.
Am 24. Januar 1986 feuerte die Times 5250 Mitglieder der aufsässigsten Gewerkschaften – beziehungsweise tat so, als hätten diese selbst gekündigt.
On 24 January 1986, The Times abruptly sacked 5,250 members of the most truculent unions - or deemed them to have dismissed themselves.
Einige Wochen darauf verschaffte ihre Freundin Mrs Hyrnek, der man ebenfalls gekündigt hatte, ihr eine Putzstelle in einer Druckerei, und das Leben verlief wieder in geordneten Bah nen.
A few weeks later, her friend Mrs. Hyrnek, who had also been dismissed, got her a job as a cleaner in a printing works, and life resumed its structured course.
Sie redeten so auffällig nicht von dieser Frau, die immerhin den größeren Teil ihres Lebens im Haus meiner Mutter verbracht hatte, als hätten sie einfach einem flatterhaften kleinen Dienstmädchen gekündigt.
The silence about her, about a woman who had, after all, spent most of her life in my mother’s house, was so conspicuous it was as though they had dismissed a lazy tradesman.
Seine vorherige Stellung war ihm gekündigt worden, weil er eine Sklavin hätte züchtigen sollen, und während die aus Leibeskräften schrie, um Eindruck zu schinden, war seine Peitsche auf den Boden niedergegangen, ohne sie zu berühren.
His former employer had dismissed Murphy because when he was ordered to discipline a slave woman, Murphy's whip cracked against the ground without touching her, though she screamed at the top of her lungs.
»Okay«, versprach sie. »Und dann sollen Sie die unterschriebenen Verträge sofort zurückschicken«, betonte Jean. »Ja, schon gut. Gibt's sonst noch was Wichtiges?« Ein ehemaliger Angestellter, von Tanya gekündigt, hatte sich schriftlich verpflichtet, sie nicht zu verklagen.
"He wants you to send it back right away. No kidding." "Okay, okay, I'll do it. Anything else major I need to know about?" An employee she'd dismissed had signed a release agreeing not to sue,
Keineswegs, betonte er auf die entsprechende Frage, sei ihm gekündigt worden; vielmehr habe er, nachdem er unter den Eskapaden John Fontanellis viel zu leiden gehabt hatte, nach dessen letztem Streich, der vorgetäuschten Entführung in Mexiko, keine Alternative mehr gesehen als den Rücktritt.
He had given an extensive statement but never directly answered the relevant question as to whether he had been dismissed Instead he claimed he had had enough of John Fontanelli’s escapades, especially after his last trick — faking his kidnapping in Mexico, and had no other alternative but to resign.
Und wußte nur, daß Judit Áldozó bei uns lebte und sehr schön war, was alle wußten – der Diener mußte entlassen werden, und auch der Köchin, einer alleinstehenden älteren Frau, mußte gekündigt werden, weil sie sich in Judit verliebt hatte und ihrer Liebe nicht anders Ausdruck zu geben wußte als durch Streit und Gezänk –, aber von alldem sprach niemand.
All I knew was that Judit Áldozó lived there and that she was very beautiful. Everyone recognized that. The servant later had to be dismissed, as did the cook, a lonely, older woman, because she had fallen in love with Judit and had no other way of expressing her love but by grumbling and quarreling.
verb
Also wurde ihm nicht gekündigt?
He didn’t get fired, did he?”
Und warum bin ich gekündigt worden?
And why was I fired?
»Und dann werden wir wohl beide gekündigt
‘We'll both be fired,’ Boman said.
»Na ja – ich habe gehört, man hat dir gekündigt
“Well—I heard about you being fired.”
Und als ich sie nicht finden konnte, bin ich gekündigt worden.
And when I couldn’t find her, they got me fired.
– Aber Lotti, was soll denn das? Ich kann doch nicht – Du bist gekündigt, sagte Charlotte.
“But Lotti, what’s the idea? I mean, I can’t—” “You’re fired,” said Charlotte.
»Du bist gefeuert worden, so ist es doch.« »Bei Wyatt? Nein, ich habe gekündigt
"You got fired, didn't you?" "From Wyatt? No, I left."
verb
Kleinholz hat mir gekündigt.
Kleinholz has sacked me.
»Entweder man hat ihm gekündigt oder er ist von seiner Frau verlassen worden.«
“Either he’s been given the sack or his wife’s left him.”
Das Restaurant, in dem er angestellt war, hatte ihm wegen Arbeitsverweigerung an den Abenden gekündigt.
He had just been sacked again for refusing to work evenings at the restaurant that had employed him.
Er denkt daran, dass es gar nicht einmal sicher ist, dass die ihr Wort halten werden, wenn er gekündigt würde.
He thought that it was far from certain they would keep their word if he was sacked.
Durchgehalten hast du nur diesen blöden Job, der dich halb umgebracht hat, und dann ist dir sogar dort gekündigt worden.
The only thing you haven’t run out on is this stupid job that’s half-killed you, and you got sacked from that.
»Vielleicht hat er gekündigt«, entgegnete Harry,»weil er wieder nicht Verteidigung gegen die dunklen Künste unterrichten darf!«
said Harry, “because he missed out on the Defense Against Dark Arts job again!” “Or he might have been sacked!”
Seite an Seite sahen sie ihn die Stufen hochstampfen. »Wir werden gekündigt, sehe ich das richtig?«, flüsterte Robin.
Side by side, they watched him lumbering up the steps. “We’re about to get sacked, aren’t we?” whispered Robin.
Walter hat ihm auf seiner Farm gekündigt – ständig ist er zu spät zur Arbeit gekommen –, und danach hat irgendjemand ihm die Scheune angezündet.
Walter sacked him off the farm—he was always being late—and someone set fire to his barn after.
Der Putzfrau war wegen der Schwierigkeiten, die sie machte, vor Monaten gekündigt worden, und allmählich war ein Teil des Hauses unbewohnbar geworden.
The cleaner, because of the trouble, had been sacked months ago and gradually areas of the house had become unfit to live in.
Der Schmerz war aufgeflammt, als die Bank ihm den Kredit gekündigt hatte, war abgeklungen bei der Aussicht auf das Vorstellungsgespräch und wieder ausgebrochen bei Ralphs Verschwinden danach. Niemand hatte es für nötig gehalten, Rachel mitzuteilen, dass er bei Luke auf dem Sofa einen Rausch ausschlief und dass er nicht die geringste Ahnung hatte, wie er einem Zwölfstundenjob in einem Büro nachgehen sollte, das drei Fahrstunden von seiner Frau und seinen Kindern entfernt lag.
He had caused a bout of agony when the bank foreclosed on his borrowing, and, although the agony had abated at the prospect of a job interview, it had flared up again when Ralph had gone missing after being offered the job, and nobody had thought to tell Rachel that he was sleeping off a drinking binge on Luke’s sofa, and that he had no idea whatsoever how he was going to manage a working life that expected a minimum of twelve-hour days in an office that was almost three hours’ traveling time from his wife and children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test