Translation for "gekotzt" to english
Translation examples
verb
Und dann hatte er auf einmal gekotzt.
And then he’d puked just like that.
Ich habe ihm auf die Schuhe gekotzt.
I puked on his shoes.
MIR AUF DIE SCHUHE GEKOTZT!
SHE PUKED ON MY SHOES!
Beinahe hätte ich gekotzt.
I was about ready to puke.
Natalie hätte gekotzt.
Natalie would have puked.
Auch wenn Sie mir in die Maschine gekotzt haben.
Even though you puked up my plane.
Da habe ich mal vor die Krankenstation gekotzt.
I puked outside the sickbay there once.
Ich weiß noch, wie ich gekotzt habe.
I can still remember puking my guts out.
»Wir haben zusammen gekotzt?«, sagte ich.
“We shared some puke?” I said.
Ich habe auf Paul Parlipianos Schuhe gekotzt.
I puked on Paul Parlipiano’s shoes.
verb
Immerhin hatte auf diese hier niemand gekotzt.
At least no one had been sick on these ones.
»Ich habe gerade in dein Duschbecken gekotzt
I have just been sick in your shower stall.
Er war die ganze Nacht wach und hat gekotzt.
He was up all night being sick.
Ich hab da hinten etwas gekotzt, setz dich nicht rein.
I was a little bit sick over there, don’t sit in it.’
Hätte fast bei dir auf den Boden gekotzt.« »Ich hab auf den Boden gekotzt«, erwiderte Max. »Nachdem du weg warst. Neben den Teppich.
I was almost sick on your carpet.’ ‘I was sick on my carpet,’ Max said. ‘When you left, I threw up near the rug. Unless it was yours .
Wordsworth hat mal auf diesen Backstein gekotzt Bedeutender Mann.
Wordsworth was once sick on that brick. Great man.
Du hast Angst gehabt, dir war schlecht, hast gekotzt wie ein Baby.
Scared and sick, vomiting like a baby.
Der Trottel hat auf die Freundin von ’nem Typen gekotzt, und der hat ihm eine gelangt.
The daft sod was sick on someone's girlfriend and the bloke twatted him one.
Ich putzte das Klo, nachdem Dad gekotzt hatte, und brachte ihn ins Bett.
I cleaned the toilet after Dad was sick and I put him into bed.
verb
Im Idealfall vergessen wir dann sofort, wie sehr wir uns erschrocken haben, weil wir ununterbrochen damit beschäftigt sind, die Gäste zu beschwichtigen, die einander in den Haaren liegen, und damit, zu kontrollieren, ob schon gekotzt worden ist und ob die Rettung schon da war, denn erst dann weiß man, dass eine Party gut war.
Ideally in such a situation you forget how alarmed you are because you have to keep the loggerheaded guests at bay, and check to see whether they’ve started upchucking and whether the police radio was on the air because that’s how you found out if the party was really rocking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test