Translation for "gehilfin" to english
Translation examples
noun
Ich habe oft gesagt, dass, als Gott die Frau dem Manne zur Gehilfin gab, er sie anfällig machte für Launen und Schwächen, die ihr Gatte nicht kennt.
I have often remarked that when God made Woman as helpmeet to Man, He made her prey to whims and weaknesses that her mate does not know.
»Er ist kein Sterblicher«, sagte Ewa, eine andere Gehilfin.
“He’s not natural,” said Eva, another assistant;
Die Gehilfin legt das Herz in die rechte Waagschale.
The assistant lays the heart upon the right balance.
Die Gehilfin war jünger, größer und besaß einen hellen Teint.
The assistant was younger, taller, and fair in colouring.
Eine Putzmacherin in der Rue de la Bourgoine suchte eine Gehilfin.
A milliner's assistant on the rue de la Bourgoine.
Der alte Mann brauche eine Gehilfin, möglicherweise für längere Zeit.
The old man needed an assistant. Could be long-term.
Und so bin ich zu einer Art Gehilfin von ihm geworden und habe für ihn die ganze Kleinarbeit erledigt.
And so I sort of became his assistant, did all the leg-work for him.
Warja selbst hatte Fandorin dringlich gebeten, sie als Gehilfin zu nehmen.
So Varya herself had implored the titular counselor to take her as his assistant.
Sie war meine Gefährtin und Gehilfin, aber sie ist nie wirklich meine Tochter gewesen, so wie ich auch nicht ihre Mutter war.
She was my companion and my assistant, but she was never really my daughter, as I was never really her mother.
Wie die Gehilfin eines Jongleurs hatte ich die Requisiten zuzureichen und dann schweigend und aufmerksam auf mein Stichwort zu warten.
Like a juggler’s assistant I produced the props, then silent and attentive I waited on my cue.
Eine hübsche junge Anwältin, die Gehilfin von Maître Capade, reichte ihrem Chef Pfefferminzpastillen.
A young and pretty woman lawyer, Capade’s assistant, kept handing peppermints to him.
noun
Marianne Lindblom, ihre zuverlässige Gehilfin im Dezernat, hatte das für sie herausgefunden.
Marianne Lindblom, her faithful helper at EBM, had checked it out for her.
Wir haben Vidoeaufnahmen, auf denen ihre kleine Gehilfin einen Mord be- geht. Und wir haben Sie.
We’ve got video of one of your little helpers committing a murder. And we’ve got you.”
Ich bin verliebt in eine Gehilfin des Teufels, und einer von dessen Pokerkumpels versucht mich zu töten – bestenfalls.
I’m in love with one of Satan’s little helpers, and one of his poker buddies is trying to kill me—and that’s if I’m lucky.
noun
Jedermann hatte ein Recht auf die Liebe, auf eine Gehilfin, auf ein Weib. So war es Gottes Plan.
Everyone was entitled to love, to a helpmate, a wife. It was God’s plan.
Aber gleichviel, gleichviel … sie war alles, was ich mir von einer Gefährtin und Gehilfin erhofft hatte, und sie war eine hingebungsvolle Stiefmutter für meine Kinder.
But no matter, no matter . she was everything I had wished for as a companion and helpmate, and devoted stepmother to my children.
Sie würde geläutert und demütig zu ihm zurückkehren, liebend und treu, um die Gehilfin eines Mannes zu sein, der dazu beitragen würde, dass sein König Spanien in eine prächtige, heilige Zukunft führte.
She would come back to him chastened and humbled, loving and loyal, to be the helpmate of a man who would assist his king steer Spain into a brilliant, holy future.
Weder Gebete noch Predigten oder Lesungen aus Der Siebenzackige Stern konnten Alysanne Targaryens Überzeugung erschüttern, dass die Götter ihre Vermählung mit ihrem Bruder Jaehaerys vorbestimmt hätten, damit sie seine Vertraute und Gehilfin und die Mutter seiner Kinder werde.
Neither prayer, sermons, nor readings from The Seven-Pointed Star could shake Alysanne Targaryen’s conviction that the gods had meant her to marry her brother Jaehaerys, to be his confidant and helpmate and the mother of his children. “He will be a great king,”
Miss Louise, ich habe entschieden, dass die junge Dame, die in jeder Hinsicht am besten geeignet ist, meine Gehilfin, die Teilhaberin meiner Freuden und Leiden, die Vertraute meiner kühnsten Hoffnungen, die In-spi-ra-tion meiner nobelsten Bemühungen, die Gefährtin meiner schwindenden Jahre und der gute Geist, der mich auf der mühsamen und beschwerlichen Lebensbahn bei jedem Schritt begleiten und mit mir alles teilen soll, was Gott in seinem unerforschlichen Ratschluss an Reichtum oder Armut, Kummer oder Glückseligkeit bereithält … ich habe entschieden, Miss Louise, dass diese Dame – niemand als Sie selbst!
Miss Louise, I have decided that the young lady best fitted in every way to be my helpmate, the partner of my joys and griefs, the confidante of my dearest hopes, the in-spir-a-tion of my noblest endeavours, the companion of my declining years, and the spirit that shall accompany me along each step of life's vexed and troubled way, sharing with me whatever God in His inscrutable Providence shall will, whether of wealth or poverty, grief or happiness--I have decided, Miss Louise, that that lady must be--yourself!--and, therefore, I request,"
Wenn man zu dem Urteil gelangt, dass du eine Komplizin warst oder auch nur eine unwissentliche Gehilfin bei der Ermordung des Prinzen, wird man dich vielleicht hängen.
If you’re found to be an accomplice, or even an unwitting accessory to the murder of the prince, you may be hanged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test