Translation for "gegrübelt" to english
Translation examples
verb
Seit der Bruchlandung hatte sie über diese Möglichkeit gegrübelt.
She had been brooding on this possibility since the crash;
Vielleicht habe ich in meinem Leben nicht genug gegrübelt.
Maybe I haven’t brooded enough in my lifetime.
Glaubt Ihr, ich hätte nie darüber gegrübelt?
Do you think I’ve not brooded upon it?
Den ganzen Tag hatte ich über Vergangenheit und Zukunft gegrübelt.
All day I'd been brooding on the future and the past.
Darüber also hatte sein Freund die ganze Zeit gegrübelt.
That was what his friend had been brooding about.
April Mehrere Tage hatte ich über das Telefonat mit Kevin gegrübelt.
April I spent several days brooding over my phone call with Kevin.
Leamas schätzte, daß sie den ganzen Nachmittag wegen der Einkaufsbeutel gegrübelt hatte.
Leamas guessed she had been brooding on the shopping bags all afternoon.
Er hatte zu lange gegrübelt, zu lange gewartet, jetzt musste irgendetwas geschehen.
He had spent too much time brooding, waiting, and now he wanted something to happen.
In der Highschool war er eher ein Einzelgänger gewesen, hatte viel gelesen, Musik gehört und gegrübelt.
In high school, he used to spend a lot of time by himself, listening to music, reading, or brooding.
verb
Selbst beim KGB wurde nicht viel gegrübelt.
Even in the KGB, there were no ruminations.
So ähnlich hatte Vincent sich im Krankenhaus verhalten, während er gegrübelt hatte.
It was kind of like what Vincent had done in the hospital while ruminating.
»Wovon sprichst du, Tommy?« fragte sie und begriff im selben Moment, daß er von ihrer Verlobung gesprochen hatte, während sie darüber gegrübelt hatte, wie sie ihn am besten anlügen konnte.
What are you talking about, Tommy?” before she realised he’d been chatting away about their engagement while she’d been ruminating over how best to lie to him.
Der offensichtliche Einwand gegen solchen ¶e als Werbemaßnahme ist der, dass Waschzettelchen unnötig sind, wenn die Büchlein etwas taugen, und wenn sie nichts taugen, weiß ich nicht, wie etwa die Geschichte, dass ich mir als Kind einfache Versionen von Zenons DichotomieparadoxonAnmerkung ausgeklügelt und darüber gegrübelt habe, bis mir buchstäblich schlecht wurde, oder dass ich einmal fast in einem Grundkurs Analysis durchgefallen wäre und seitdem eine tiefe Abscheu gegen höheren Mathematikunterricht hege oder dass die Ontologie und Grammatik von Abstraktionen für mich schon immer zu den atemberaubendsten Problemen des menschlichen Bewusstseins gehört haben – wie irgendetwas davon helfen sollte.
The obvious objection to such promotional ¶s is that if the booklets are any good at all…blurblets are unnecessary; whereas, if the booklets aren’t any good, it’s hard to see how my telling somebody that as a child I used to cook up what amounted to simplistic versions of Zeno’s Dichotomy5 and ruminate on them until I literally made myself sick, or that I once almost flunked a basic calc course and have seethed with dislike for conventional higher-math education ever since, or that the ontology and grammar of abstractions have always struck me as one of the most breathtaking problems in human consciousness—how any such stuff will help.
Den ganzen Weg bis hierher hat sie gegrübelt, was sie tun soll.
All the way here, she has been speculating about what she should do.
Das höchste Geheimnis, das wir euch vorenthielten, war der Zweck unseres Kommens, dieser Zweck, über den ihr so endlos gegrübelt habt.
The supreme secret we kept from you was our purpose in coming to Earth—that purpose about which you have speculated so endlessly.
verb
Murray hat bei diesem Buch eine Herkulesaufgabe bewältigt, indem er über dem Manuskript gegrübelt und kleine Korrekturen vorgenommen hat, um meine Nachahmung des Shakespeare’schen Stils zu verbessern.
Murray performed a Herculean task for this book, poring over the manuscript and making minor corrections to improve my Shakespearean pastiche (and teaching me the word pastiche).
Nachdem Jerry und Sam über der Wettervorhersage gegrübelt hatten und nachdem Joe Brasseur eine legale Datenbank nach geeigneten Lagerplätzen durchforstet hatte, entschieden sie sich für ein Ziel und gaben die Route bekannt.
AFTER JERRY AND Sam had pored over the forecast, and Joe Brasseur had run through a legal database of likely areas to squat, they picked a destination and announced a route.
Ich hatte in der Nacht davor kein Auge zugetan, sondern über meinem medizinischen Lehrbuch gegrübelt, bis ich schließlich zu der Einsicht kam, dass die von mir beobachteten Symptome noch nie zuvor beschrieben worden waren.
I hadn’t slept the previous night but had stayed up, poring over my medical textbook, until I had finally concluded that the symptoms I was seeing had not been described before.
Er hat sich Pendels Vorstrafenregister besorgt, über Pendels Verbrecherfotos gegrübelt, Vorder- und Seitenansicht, er hat dessen Aussagen vor der Polizei studiert, wenngleich die meisten offensichtlich von seinen Zuhörern erfunden waren, er hat die Gutachten der Psychiater und Sozialhelfer und die Berichte über Pendels Verhalten im Gefängnis gelesen, er hat alles Erreichbare über Louisa und die winzige Binnenwelt der Kanalzone ausgegraben.
He has drawn Pendel’s criminal record, pored over Pendel’s criminal photographs, full face and side view, studied his statements to the police though most were patently fabricated by his audience, read psychiatrists’ and almoners’ reports, records of his behaviour in prison, dug out whatever he could on Louisa and the tiny, inward world of the Zonian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test