Translation for "gegrast" to english
Gegrast
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
»Und die Tiere haben nicht gegrast?« »Nein.«
‘And the animals haven’t grazed?’ ‘No.’
»Was ist mit dem Hirschrudel geschehen, das hier immer gegrast hat?«
“What happened to the herd of deer that used to graze here?”
»Dieses kleine … Sicher … Hat das nicht immer auf dem Krocket-Rasen gegrast
“That little—yeah… didn’t it graze the croquet lawn?”
Erst jetzt fiel ihr ein, dass sie heute noch nicht gegrast hatte und spürte, wie hungrig sie war.
She realized she hadn’t grazed yet that day, and was hungry.
In manchen Fällen hatten Kühe in der Nähe der aufgeblähten Kadaver gegrast, aber gegen den Wind.
In some cases cows had been grazing upwind of the bloating bodies.
Niemals wurde beobachtet, dass sie gegrast oder gesoffen hätten, und selbst bei größter Kälte bildeten sich vor ihren Nüstern keine Atemwolken.
They were never seen to graze or take water, and on the coldest eve no hint of breath escaped their lungs.
Auf den Wiesen am Fluss musste einst sehr viel Vieh gegrast haben, denn der Dung war noch überall sichtbar, aber jetzt war das Dorf von Mensch und Tier verlassen.
The meadows beside the river must once have grazed stock, for their manure was everywhere, but now the village was as empty of animals as it was of people.
Er bog in die lange Auffahrt ein, die zu dem Haus führte, das wir gemietet hatten, wobei die Scheinwerfer des Streifenwagens ein Reh aufschreckten, das am Straßenrand gegrast hatte.
He made the turn down the long driveway to the house we were renting, the headlights from his squad car startling a deer that had been grazing at the edge of the road.
Es knabberte eifrig jeden Grashalm ab, den es erreichen konnte, als ob es nicht den größten Teil des Tages schon gegrast hätte. »Jetzt bist du dran mit Reiten«, sagte ich zu Eivlin. »Ich kann gehen.«
He was busily consuming every blade of grass within range, just as though he had not grazed most of the day. “Your turn to ride,” I told Eivlin. “I can walk.”
Wo früher einmal Büffel gegrast hatten, peitschten Wirbelwinde gelbweiße Staubfahnen von dem vertrockneten Boden hinauf zum Himmel und bedeckten die Welt mit einer feinen Staubschicht. Manche Leute behaupteten, hier seien die unglücklichen Geister der Verstorbenen am Werk.
             Where buffalo had once grazed, whirlwinds—said by some to be the unhappy ghosts of the dead—lifted yellow-white dust plumes to the skies and exhausted themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test