Translation for "gegebenheiten" to english
Gegebenheiten
noun
Translation examples
noun
Das Geständnis wird von den übrigen Gegebenheiten in diesem Fall untermauert.
The confession is confirmed by other facts in the case.
Als tatsächliche Gegebenheit war die Klaue somit eine unvergleichbare Größe.
As a fact the Claw was thus an incommensurable.
Anschließend kam dann das FBI und hat das Täterprofil den Gegebenheiten angepasst.
Then the FBI came in and did an after-the-fact profile.
Ich saß nahe genug, um diese Gegebenheiten und Farben zu registrieren.
I sat close enough to see these facts and colors.
Aber in Wahrheit liebe ich vor allem die Wahrheit, das offene Eingeständnis von Gegebenheiten.
But the truth is that it is precisely truth that I love, an open acknowledgment of fact.
Jetzt aber meldeten sich gewisse physikalische Gegebenheiten der Weltenmitte zu Wort.
Now, however, certain facts of aerial physics were beginning to assume importance.
Gleichwohl habe ich mich bemüht, die fiktive Handlung ihrer Persönlichkeit und den historischen Gegebenheiten anzupassen.
Nevertheless, I have tried to adapt the fictional actions of these personalities to the historical facts.
Es funktionierte immer wieder, seine ureigene eiserne Gegebenheit, in Gassen, Kiefernwäldern und Sümpfen.
It worked again and again, his own iron fact, in alleys and pine barrens and swamps.
Binsenwahrheiten sind oft unwahr, doch dass Grausamkeit eine Gegebenheit des menschlichen Lebens ist, gehört nicht dazu.
Truisms are often untrue, but that cruelty is a fact of human life is not one of them.
Sie lächelte einen Moment lang, ehe sich die Gegebenheiten ihrer neuesten Zelle wieder geltend machten.
She smiled for a moment, before the facts of her latest cell reasserted themselves.
Er zweifelte nicht daran, dass die Drachenmenschen die tatsächlichen Gegebenheiten klüger einschätzten als die anderen Bewohner des Planeten.
He had no doubt that the dracomen were more aware of the actual realities than were the planet’s inhabitants.
War das, was immer dort drin war – hierhergeschickt mit der verschlüsselt spezifizierten Aufgabe, ihn zu überreden, mit den Besonderen Gegebenheiten zusammenzuarbeiten – zu wirklichen Gefühlen fähig?
Did whatever was in there — sent here enciphered with the specific task of persuading him to cooperate with Special Circumstances — actually feel?
Als Wissenschaftler war Rhyme sogar ein ziemlich guter Schütze, denn er konnte die physikalischen Gegebenheiten mit einkalkulieren, um die Kugel ins Ziel zu lenken.
A scientist, Rhyme was actually a pretty good shot, using physics in calculating how to get the bullet to its desired destination.
Wir haben Millionen von Bildern mit, die auf diese Weise zustande gekommen sind, aber es gibt keinen Ersatz für die ›Wahrheit des Bodens‹, die Erfahrung einer Gruppe von Leuten, die sich vor Ort mit den Gegebenheiten auseinandersetzen.
We carry millions of remote images, but there’s no substitute for ground truth, the experience of a team actually on the site, finding out what’s there.
Anwalt Brick forderte im Namen von Software Partners Schadenersatz für angeblich skandalöse Verstöße gegen den Mietvertrag und die so genannten nachweisbaren Widersprüche zwischen Mietvertrag und den tatsächlichen Gegebenheiten.
Brick, on behalf of A/S Software Partners, demanded compensation for what Brick called a scandalous lack of commitment to the lease contract and demonstrable discrepancies between the said contract and actual conditions.
(Er hatte erwogen zu sagen: Nun ja, eigentlich gehörte ich dem Tendenz-Äquivalent zu den Besonderen Gegebenheiten an, man könnte sagen, ich war so etwas wie ein Spion, und ich kenne viele Geheimkodizes und solches Zeug… aber das war wahrscheinlich nicht die Schiene, auf der man ein kluges Mädchen wie sie anmachen konnte.)
(He'd thought about saying, Well, actually I was in the Tendency's equivalent of Special Circumstances, kind of a spy, really, and I know lots of secret codes and stuff… but that probably wasn't the sort of line that would work with a sophisticated girl like this.)
Im Gegensatz zu den Buden von vielen seiner flüchtigen Bekannten spiegelte dieses Zuhause tatsächlich seine Vorstellung von Komfort wider, statt sich mit üblichen Budapester Gegebenheiten abzufinden: riesige Apartments, die in der kommunistischen Ära aufgeteilt worden waren, mit ungünstig geschnittenen Küchen und Bädern und sinnlos langen Korridoren.
Unlike the homes of many of his makeshift friends, his actually reflected his idea of good living, rather than having to compromise with the regular Budapest conundrum: large apartments that had been chopped up during communist times, with awkward kitchens and bathrooms and long, purposeless hallways.
Sie war eine Gegebenheit, die er auszuhalten hatte bis zum Tage seines Todes.
It was a condition he had had to endure to the day of his death.
Er weiß doch noch gar nichts von unseren besonderen Gegebenheiten!
He doesn’t yet know about our particular conditions!
Er hatte das Wetter stets für eine unabhängige, objektive Gegebenheit gehalten.
To him, weather seemed to be an independent, objective condition.
Manche schufen dabei besondere Umweltbedingungen, oder sie verformten die natürlichen Gegebenheiten der Zonen.
Some of these entities created odd local conditions, or warped the usual natures of the precincts.
Dennoch konnte diese fast perfekte Anpassung an die Gegebenheiten des Weltraums kaum ein Zufall sein.
Yet this almost perfect adaptation to the conditions of space could hardly be coincidental.
[Kinder, wenn die Zeit gekommen ist, schadet es nichts, wenn ihr an die zukünftigen Gegebenheiten schon gewöhnt seid.
[Children, when the time comes, it never hurts to accustom yourselves to expected conditions.
»So wie Ihres.« Sie war darauf spezialisiert, Parallelen zwischen natürlichen Vorgängen und menschlichen Gegebenheiten zu ziehen.
“Like your own.” She specialized in drawing parallels between natural processes and the human condition.
Das Hospital hatte eine lange, ehrenvolle Geschichte und war den örtlichen Gegebenheiten entsprechend gebaut worden.
The hospital had a long and honorable history, and had been built to allow for local conditions.
Und doch muß selbst ein Könner Ihres Kalibers sein Wissen einem bestimmten Muster örtlicher Gegebenheiten anpassen.
But nevertheless, even an expert of your calibre needs to apply his knowledge to a particular set of local conditions.
Aufgrund bestimmter genetischer und hormoneller Gegebenheiten war es manchmal sehr schwierig, das Geschlecht eines Neugeborenen zu bestimmen.
Because of certain genetic and hormonal conditions, it was sometimes very difficult to determine the sex of a newborn baby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test