Translation for "gefasstheit" to english
Gefasstheit
noun
Translation examples
noun
Das spürte er an ihrer Gefaßtheit.
He could feel it at the very center of her calmness.
hier gab es nur dumpfe Geduld und Bernards würdevolle Gefaßtheit.
here there was only dull patience and Bernard’s senatorial calm.
„Wie üblich nahm er die Nachricht mit seiner einzigartigen Ruhe und Gefasstheit entgegen“, berichtete Sawahiri.
“As usual, he received the news with his unique calmness and self-composure,” Zawahiri recorded.
»Ich weiß, was Yagharek getan hat, Dee.« Er schwieg, während ein Ausdruck kalter Gefasstheit sich über ihre Züge breitete.
‘I know what Yagharek did, Dee.’ He was quiet as her face rearranged itself into a cold calm.
Wieder stand er verloren vor dieser seltsamen Frau, der es gelang, jeden Augenblick der Gefasstheit zu zerstören, den er aufbringen konnte.
Once again he was lost in front of this strange woman, who was able to shatter every moment of calm he could summon.
»Nein, das ist mir neu.« All die Gefaßtheit, die innere Ruhe, um die sie im Krankenhaus gekämpft hatte, war plötzlich dahin. Ihr Mund war wie ausgedörrt;
“No, I don’t.” All the hard-won calm of the hospital was deserting her. Her mouth was dry;
Ihre Hände waren unruhig, aber ihr Ausdruck war immer noch von der gleichen Gefaßtheit, die ihm schon bei ihrer ersten Begegnung aufgefallen war.
Her hands were uneasy, but her face still wore the look of calm and classic repose which he had noticed on the day of their first meeting.
Aufgrund ihres ständigen Umgangs hatten sie sich daran gewöhnt, mit einem beträchtlichen Maß an sichtbarer Gleichgültigkeit und Gefaßtheit miteinander zu sprechen;
They had by dint of being so very much together, got to speak to each other with a considerable portion of apparent indifference and calmness;
Er nippte an einem sirupartigen, nach Pfirsich duftenden Likör und bemühte sich, eine Ruhe in seinem Innern zu schaffen, die seiner äußeren Gefasstheit entsprach.
He sipped a syrupy liqueur redolent of peaches and tried to create a calm inside that would match his outward appearance of peace.
Auch wenn ihren sporadischen Unterhaltungen der Hauch von Ruhe und Gefasstheit anzumerken war, den die Verdammten stets annahmen, klangen zumindest keine Verzweiflung oder Selbstmitleid mit.
Though their sporadic conversations were underscored by the kind of calm and composure that attends the condemned, they were devoid of despair or self-pity.
Sie war ihm dankbar für seine Gefaßtheit.
She blessed him for his composure.
Die Gefasstheit des Mannes verwirrte Hal.
Hal was puzzled by the man’s composure.
Nun war es um Judiths Gefasstheit geschehen. »Das können Sie doch nicht machen!«
This time Judith’s composure broke completely. “You wouldn’t!”
Zajac war gleichwohl beeindruckt von ihrer Gefaßtheit.
Zajac was nonetheless impressed by her composure.
Davies beneidete sie um ihre Gefaßtheit, ihr Belastbarkeit.
Davies envied her composure; her concentration.
»Wartet.« Mathias versuchte, seine Gefaßtheit wiederzuerlangen.
“Wait.” Matthias tried to recover his composure.
Rolf nahm es (so sagt Sibylle) mit einer bemerkenswerten Gefaßtheit.
Rolf (says Sibylle) took it with remarkable composure.
Wegen der Ruhe und Gefasstheit und Eleganz und der großen Schönheit dieser Melodieführung.
For the repose and composure and gracefulness and the intense beauty of the soaring.
Er überraschte sie immer aufs neue, und seine Gefaßtheit war erstaunlich.
He never ceased to surprise her, and his composure was astonishing.
Da sie nicht wußte, wie weit ihre Gefaßtheit reichen würde, antwortete Shemaine nur mit einem
Unable to trust the stability of her composure, Shemaine gave him a
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test