Translation for "gebeine" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
der Vortrag war Teil seiner selbst, Fleisch von seinem Fleisch, Gebein von seinem Gebein.
the lecture was part of himself, flesh of his flesh and bone of his bone.
Die Gebeine von Kaktusleuten.
The bones of cactus-people.
Steine sind wie Gebeine.
Stones are like bones.
wenn nötig, aus meinem Gebein
if need be, with my bones.
Wo seine Gebeine ruhten.
Where his bones rested.
und dort ruht jetzt noch das Gebein
and there there lie the white bones yet
Hat jemand ihre Gebeine gesehen?
Has anyone seen their bones?
»Bei Gottes Gebeinen, das ist wahr.«
God's bones, that's the truth.
Er bewacht die Gebeine des Heiligen.
“He’s guarding the bones of the saint.
Picos Gebein war erhalten.
Pico’s bones were preserved.
noun
Ich hatte gedacht, dass es zumindest irgendeine Legende oder Überlieferung geben würde, wo doch die Gebeine einer so wichtigen Gestalt wie Vlad Dracula dort begraben waren.
I thought that there would be a legend among the people of the region, at least, if the relics of such an important figure as Vlad Dracula had been buried there.
Als im Jahr 801 der fränkische König Ludwig der Fromme die Stadt befreite, machte sich der damalige Barceloneser Bischof Frodoí auf die Suche nach den Gebeinen der Heiligen.
In 801, when the French king Louis the Pious liberated the city, Frodoí, the then bishop of Barcelona, decided to search for the saint’s relics.
Der König selbst trug den Reliquienschrein von Santa María zur Kathedrale, wo die Gebeine in einer eigens zu diesem Zwecke errichteten Kapelle unter dem Hauptaltar beigesetzt wurden. 22
The king himself carried the coffer with the holy relics from Santa Maria to the cathedral. He went inside and handed over the remains for burial in the specially constructed chapel beneath the high altar. 22
Allerdings waren nur acht Jahre früher, im Jahre 1469, die Reliquien von Sveti Ivan Rilski, dem einsiedlerischen Gründer des Klosters Rila, von Veliko Tarnovo in eine Kapelle in Rila überführt worden, in einer Prozession, über die Vladislav Gramatik in seiner »Erzählung über den Transport der Gebeine des Sveti Ivan« berichtet.
However, only eight years earlier, in 1469, the relics of Sveti Ivan Rilski, the hermit founder of Rila Monastery, had been translated from Veliko Trnovo to a chapel at Rila, a procession witnessed and described by Vladislav Gramatik in his “Narrative of the Transportation of the Remains of Sveti Ivan.”
Kapellen und Wandnischen sind bis in den letzten Winkel mit Grabstätten belegt, angefangen vom königlichen Mausoleum Elisabeth der Ersten, die in einem Sarkophag mit Baldachin in einer eigenen Apsis-Kapelle ruht, bis zu den bescheidenen Grabplatten im Fußboden, deren Inschriften von den Füßen der seit Jahrhunderten darüber hinwegschreitenden Gläubigen bis zur Unleserlichkeit abgewetzt sind, sodass es der Phantasie des Betrachters überlassen bleibt, sich auszumalen, wessen Gebeine in den darunter eingelassenen Grabkammern liegen.
Their tombs, packed into every last niche and alcove, range in grandeur from the most regal of mausoleums – that of Queen Elizabeth I, whose canopied sarcophagus inhabits its own private, apsidal chapel – down to the most modest etched floor tiles whose inscriptions have worn away with centuries of foot traffic, leaving it to one’s imagination whose relics might lie below the tile in the undercroft.
Was haben sie seinerzeit nur mit all den Leichen und mit den Gebeinen getan?
Whatever became of the corpses and mortal remains?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test