Translation for "gebaren" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Das war nicht das Gebaren eines großen Generals.
It was not the behavior of a grand general.
„Welch abstoßendes Gebaren."
What appalling behavior.
Butterblume war bestürzt über Westleys Gebaren.
Buttercup was baffled by Westley’s behavior.
Unterdrückte Erregung und Gewaltsamkeit sprachen aus all ihrem Gebaren.
Excitement and suppressed violence were obvious in their behavior.
Ich befürchte, ich werde dieses Wookiee-Gebaren nie ganz verstehen.
I'm afraid I'll never understand Wookiee behavior.
Aber das ist nicht brutaler als das Gebaren der zaristischen Geheimpolizei seinerzeit.
But it’s no more brutal than the behavior of the tsar’s secret police in their day.”
Sein Gebaren beunruhigte die anderen Passagiere, Gerüchte kursierten.
His behavior was beginning to alarm the other passengers, and rumors were spreading.
Vielleicht verbarg sich in diesem Umstand eine der Inspirationen für sein Gebaren als Wächter.
Perhaps that had been the original inspiration for his behavior as a Watchman.
Ein solches Gebaren schrieben wir für gewöhnlich Orientalen oder anderen Barbaren zu.
Behavior such as he had described was the sort we ascribed to Orientals and other barbarians.
Coatlicue war eine Extremistin – eine Göttin des Gebärens und der sexuellen Unreinheit und des sündigen Verhaltens.
Coatlicue was an extremist—a goddess of childbirth and of sexual impurity and wrongful behavior.
noun
Wie wichtig die Angelegenheit auch sein mochte, ein solches Gebaren konnte nicht länger geduldet werden;
No matter how important the object, such conduct could no longer be permitted;
Ich mochte sie gut leiden, diese hohen, kraftvollen Gestalten mit der samtenen Haut und dem ruhigen, niemals aufrührerischen Gebaren.
I was very fond of these tall, powerful people with their velvety skins and their peaceful, unrebellious conduct.
Hoover konnte nicht verhindern, dass US-Generalstaatsanwalt Thurgood Marshall das Gebaren des FBI vor Gericht offenlegte.
Despite Hoover’s best efforts, the solicitor general of the United States, Thurgood Marshall, revealed the FBI’s conduct to the Court.
Tief gekränkt bat der alte Schriftsteller den Garrick Club, Yates mit der Begründung auszuschließen, dass die Veröffentlichung eines solchen Beitrags ein »in der Gesellschaft von Gentlemen unerträgliches Gebaren« sei.
Deeply stung, the old gentleman-writer noted that both he and Yates were members of the Garrick and asked the club to expel the younger man on the grounds that his conduct in writing such a piece had been “intolerable in the society of gentlemen.”
»John le Carrés Gebaren in dieser Zeitung ist das eines Mannes, der sich in seinen Hut erleichert hat und nun versucht, sich den randvollen Chapeau auf den Kopf zu klemmen«, meinte Hitch in seiner typisch tiefstapelnden Art.
“John le Carré’s conduct in your pages is like nothing so much as that of a man who, having relieved himself in his own hat, makes haste to clamp the brimming chapeau on his head,” opined Hitch with his characteristic understatement.
Und all diese äußerst gravierenden Gefahren, Mylord, wurden heraufbeschworen um des Profits einiger weniger rücksichtsloser Individuen willen, deren Gebaren sich fraglos auf die Überzeugung gründet, dass sie von jeglicher Gesetzeskraft, britischer wie chinesischer, ausgenommen seien.‹«
And all these desperate hazards have been incurred, my Lord, for the gains of a few reckless individuals, unquestionably founding their conduct upon the belief that they are exempt from the operation of all law, British and Chinese.
Es widerstrebte ihm, die Gerüchte zu wiederholen, die über das Gebaren und den Charakter dieses Mannes umliefen, denn er hatte keine Beweise, und ehe er den Namen des Anwärters mit einer Verleumdung beschmutzte, setzte er lieber die Zukunft seiner Tochter aufs Spiel, die schließlich völlig blauäugig einem Mann das Jawort gab, für den sie viel zu schade war.
He refused to repeat the rumors that were circulating about his conduct and his character because he didn’t have proof, and rather than defame my mother’s suitor, he preferred to risk the future of his daughter, who in blissful ignorance ended up marrying a man who didn’t deserve her.
Sie nickte zustimmend, aber da sie blind war, dachte sie, der Polizist hätte ihre Geste nicht gesehen, und murmelte, Ja, ich habe Geld, und mehr zu sich selbst fügte sie hinzu, Wenn ich doch bloß keins hätte, Worte, die uns unangebracht erscheinen mögen, die uns aber, wenn wir den Windungen des menschlichen Geistes folgen, wo keine kurzen und geraden Wege bestehen, schließlich absolut klar erscheinen, denn was sie sagen wollte, war einfach, dass sie wegen ihres schlechten Gebarens, ihrer Unmoral, bestraft worden war, das war es.
She gave an affirmative nod, but, being blind, just imagine, she thought the policeman might not have noticed her gesture and she murmured, Yes, I have the money, and then under her breath, added, If only I didn't, words that might strike us as being odd, but which, if we consider the circumvolutions of the human mind, where no short or direct routes exist, these same words end up by being absolutely clear, what she meant to say was that she had been punished because of her disreputable conduct, for her immorality, and this was the outcome.
Sein Gebaren deutete darauf hin, dass er noch vor sehr kurzer Zeit von etwas Derartigem betroffen gewesen war.
His whole behaviour suggested that he'd seen or been involved in something like that very recently.
Sniper verfolgte dieses seltsame Gebaren, als plötzlich seine eigenen beiden Antennen in die Senkrechte zuckten.
While Sniper observed this odd behaviour, his own two antenna abruptly flicked upright.
Sie war jetzt sehr blaß geworden, aber ich sah wohl, daß sie trotz meines wilden Gebarens und Drohens keine Angst vor mir hatte.
She had turned very pale, but I could clearly see she wasn’t afraid of me, despite my threatening behaviour.
War es nicht eher etwas wie Verlegenheit: dieses übertrieben sichere Gebaren in einem Raum, der immerhin der Schauplatz eines Mordes gewesen war.
Might his behaviour, his exaggerated self-assurance in a room which had, after all, been the scene of a murder, not come from something like embarrassment?
Wie immer stellten ihr Gewand und Gebaren die Menschen um sie her in den Schatten, und wie immer stand Lady Anne am Rande, ungeliebt und unbeachtet.
As always, their behaviour and dress eclipsed the quieter people around them and, as always, Lady Anne stood apart, unloved and unnoticed.
Viele Leute reagierten auf ihren Beruf mit der halb scherzhaften, halb nervösen Frage, was sich denn aus ihrem Verhalten und Gebaren herauslesen lasse, als wäre Frieda mit einer Art übersinnlichem Röntgenblick ausgestattet.
Often people responded to her profession with a jokey, nervous comment about what she was reading in their behaviour and manner, as if she had spooky X-ray vision.
Eingeschüchtert von dem Gebaren des Oberleutnants, dem er am Kontrolldurchlaß am Ende des Brückenwegs wiederbegegnen würde, sah Meno noch einmal in seiner Tasche nach den Papieren: Personalausweis, Einladung des Alten, beglaubigte Hektografie des Arbeitsvertrags.
Intimidated by the behaviour of the lieutenant, whom he would meet again at the control point at the end of the path, Meno checked the papers in his briefcase again: ID card, invitation from the old man, certified hectographic copy of the contract.
»Du stehst dem Sport, lieber Papa«, erwiderte sie verbissen, »fern genug, um zu meinen, daß der Galanterie dabei irgendeine Rolle gebühre, und hast sehr milde Erklärungen für das absurde Gebaren deines Reisegefährten.«
'Dear Papa,' she replied tartly, 'you know so little about sport that you believe gallantry plays a part in it, and you provide a very kind explanation for the absurd behaviour of your travelling-companion.'
Sie besaßen nichts mehr von dem, was wir einmal als ganz selbstverständlich hingenommen hatten. Die sinnlosen, auf völlige Dekadenz und Lebensuntüchtigkeit hinweisenden Simultanspiele, die kleinen, lachhaften Intrigen zwischen ohnehin machtlos gewordenen Familien und das feminine Gebaren höchster Würdenträger hatten in mir keine Zweifel über die absolute Wahrheit der Rhodanschen Behauptungen aufkommen lassen.
They lacked the qualities that I had always taken for granted. The absurd simultan games pointed to their total decadence and inability to cope with life and so did the petulant and ridiculous little intrigues between families who had long lost their power and influence. The effeminate behaviour of the highest dignitaries left no doubt about the truth of Rhodan's assertions.
Hinter einem gemeinen Küchentisch saß, Akten und Schreibzeug vor sich, ein schnauzbärtiger Unteroffizier oder Feldwebel und rief die Namen derjenigen auf, welche, um sich in natürlichen Zustand zu versetzen, durch eine flügellose Tür einen Verschlag betreten mußten, der von dem anstoßenden Zimmer, dem eigentlichen Schauplatz der Untersuchung, abgegliedert war. Das Gebaren jenes Chargierten war brutal und auf Einschüchterung berechnet, öfters streckte er, tierisch gähnend, Fäuste und Beine von sich oder machte sich über den edleren Bildungsgrad derer lustig, die er an Hand der Stammrolle zum entscheidenden Gang aufforderte.
Seated behind an ordinary kitchen table, papers and writing-materials spread out before him, a harsh-voiced sergeant called out names. Those summoned had to pass through a doorless entry into a passage where they stripped to a state of nature and then entered an adjoining room, the real scene of the examination. The behaviour of the man in charge was brutal and deliberately frightening. Frequently he thrust out his fists and legs, yawning like an animal, or made merry, as he ran through the roster, over the impressive degrees of those who appeared before him, headed for that decisive corridor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test