Translation for "gattungen sind" to english
Translation examples
Drei Gattungen amerikanischer Pferde: ausgestorben.
Three genera of American horses: gone.
Aber es war, als hätten sich auf Austin Island die Trennwände zwischen den Gattungen aufgelöst und nur die zwischen den Hauptfamilien übriggelassen.
It was as if, on Austin Island, the walls between the genera had dissolved, and only the grand divisions remained.
Weltweit existieren etwa 135 Eulenspezies, die in 24 Gattungen unterteilt werden.
ABOUT 135 SPECIES of owls, grouped in 24 genera, have been classified the world over.
Sie denkt über ihre Laufbahn als Biologin nach, an all die unermüdliche Arbeit, die Katalogisierung von Tierspezies und -gattungen.
She thinks about her career as a biologist, all the tireless work, the cataloging of animal species and genera.
innerhalb eines breiten Spektrums von Gattungen konnte sie sogar vorläufige Doppelnamen für neue Spezies vergeben.
she could even supply tentative binomials for new species within a broad range of genera.
Diese Mollusken gehören zu den bestbekannten der vielen Gattungen zweischaliger Höhlenmuscheln, die am Meeresgrund oder in »ausgeschiedenem« Sand leben.
these molluscs are one of the best-known of the many genera of burrowing bivalves that live in the ocean floor, or in ‘cast’ sands.
»Tatsache ist, Überleben ist möglich, wie bei einer ganzen Reihe von Arten anderer Gattungen zu sehen ist, und es kann durchaus sein, daß es auch Überlebende aus der Kreidezeit gibt.«
“The fact is, survival is possible, it has occurred in a variety of species from other genera, and it may be that there are survivals from the Cretaceous as well.”
Die Familie der Parvoviridae umfasst drei Gattungen, die zusammen ein breites Spektrum von Wirtsorganismen befallen – vom Nerz bis zum Menschen.
The family Parvoviridae constitutes three genera which between them infect a wide variety of host species everything from mink to man.
»'Quilon hat das Gefühl, daß der Vogel Beistand verdient, wegen seiner offensichtlich einzigartigen Entwicklung als eine Kreatur, die sich von irdischen Gattungen unterscheidet.
' 'Quilon feels that the bird, Orn, deserves assistance, because of its apparently unique development as a creature distinct from Earthly genera.
endlich gehören alle jene unter dem Namen ›Lebensbäume‹ bekannten Pflanzen zu dieser Familie der Myrtaceen, welche in 46 Gattungen 1300 Arten zählt!«
in short, all those trees known under the name of gumtrees or ironbark trees in Australia, belong to this family of the myrtaceae, which contains fortysix genera and thirteen hundred species!
Die große literarische Erfindung des 18. Jahrhunderts war also nicht bloß eine Gattung, sondern vielmehr eine Haltung zu dieser Gattung.
The great literary invention of the eighteenth century was, thus, not simply a genre but an attitude toward that genre.
Nachdenken über Gattungen: Drama und Epos.
Thinking about Genres: Drama and Epic.
Warum soll man eigentlich Grenzen zwischen den Gattungen errichten?
Why create boundaries between genres?
Für Dirk schien es sich um ein besonders erstaunliches Exemplar der Gattung zu handeln.
It seemed to Dirk to be a particularly astounding example of the genre.
Die Komödie ist die robustere Gattung und auch diejenige, die besser zu gottlosen Zeiten passt.
Comedy is the more rugged genre and the one better suited to godless times.
Denn sie ist auf eine besondere Gattung von Büchern spezialisiert, nämlich auf die alten Werke von Tanka- und Haiku-Dichtern.
We specialize in certain genres of books, mainly old books by tanka and haiku poets.
Einige Minuten lang packten wir die Bücherkartons aus und stapelten den Inhalt nach Gattung, Zustand und Größe.
For a few minutes we began to unpack the boxes of books and classify them in piles by genre, condition and size.
»Es wird dir nicht entgangen sein, mein lieber Wilkie, dass du mit diesem Sensationsroman möglicherweise eine völlig neue Gattung geschaffen hast.«
“You may not have been aware of it, my dear Wilkie, but it is possible that with that sensationalist novel you may have created an entirely new genre of fiction.”
Das Grauen vor der »empirischen Weltbreite« und seine Bewältigung. Vierundzwanzigstes Kapitel Poetische Quelle verstopft. Nachdenken über Gattungen: Drama und Epos.
Overcoming Terror at the immensity of the world CHAPTER 24 The Clogged Springs of Poetry • Thinking about Genres: Drama and Epic • Propyläen Classicism • The Collector and His
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test