Translation for "galiciens" to english
Galiciens
Translation examples
Er kehrt nach Spanien zurück, nach Galicien.
Returns to Spain, returns to Galicia.
Es handelte sich, ganz klar, um Santiago de Compostela in Galicien.
Obviously, it was Santiago de Compostela, in Galicia.
Ein galicischer Dichter, klar, zumindest seit langem in Galicien zu Hause.
A Galician poet, of course, or long settled in Galicia.
Und seine Freunde, die Förderer des Buches, waren natürlich ebenfalls Galicier oder seit langem in Galicien zu Hause, wo Dieste wahrscheinlich an der Universität van La Coruña oder Santiago de Compostela unterrichtet hatte, oder vielleicht hatte er auch gar nicht an der Universität, sondern an einem Gymnasium unterrichtet, hatte fünfzehn und sechzehn Jahre alten Rabauken Geometrie beigebracht und durchs Fenster den immer trüben galicischen Winterhimmel und den wie Bindfäden niedergehenden Regen betrachtet.
And his friends and patrons were also Galician, naturally, or long settled in Galicia, where Dieste probably gave classes at the University of La Coruna or Santiago de Compostela, or maybe he was a high school teacher, teaching geometry to kids of fifteen or sixteen and looking out the window at the permanently overcast winter sky of Galicia and the pouring rain.
Er hatte in Parks übernachtet, sich von Panini und Eis ernährt und hätte in Rom bleiben können – wo er eine Spanierin aus Galicien getroffen hatte, mit der er sich sofort anfreundete und die schnell seine Geliebte wurde.
He’d found a place to sleep in a park, lived off sandwiches and ice cream, and could have stayed in Rome—where he’d met a Spanish woman from Galicia who immediately became a friend and shortly thereafter his girlfriend.
Auf ihrem Weg durch den Norden durchquerten sie endlich Galicien und hatten die Tore von La Coruña schon fast erreicht, als Nuria aus frommer Dankbarkeit bat, man möge sie nach Santiago gehen lassen, denn sie wollte die Kathedrale sehen und vor dem Grab des Heiligen niederknien.
During those weeks, our friends traveled across the remaining part of the Basque country and Galicia, and eventually found themselves at the gates of La Coruna. For sentimental reasons, Nuria asked to be allowed to go into Compostela to see the cathedral and kneel before the sanctuary.
Carvalho verschlang hungrig sein Menü und nutzte die Wirkung seines großzügigen Trinkgelds, um mit einem jungen, schüchternen Kellner ins Gespräch zu kommen, der ihm antwortete, ohne ihn anzusehen. Ein junger Bursche aus Galicien mit zwei roten Flecken auf den Wangen und großen, eiternden Frostbeulen an den Händen.
Carvalho wolfed down the set meal and used a fifty-peseta tip to establish a link with the waiter—a shy young man from Galicia, with a pimple on each cheek and a rash of festering chilblains on his hands. He answered Carvalho’s questions without once looking him in the eye.
Laura fotografierte sie, während sie immer und für immer und ewig diskutierten, wie einander unbekannte Iren, denn sie kamen aus Madrid und Navarra, Galicien und Barcelona und hießen Oteyza, Serra Puig, Munoz de Baena, Garcia Ascot, Xirau, Durân, Segovia und Blanco Aguinaga.
Laura photographed them in their perpetual, eternal arguments, as if they were Irishmen and didn’t know each other because they came from Madrid, Navarra, Galicia, and Barcelona and because their names were Oteyza, Serra Puig, Munoz de Baena, García Ascot, Xirau, Durán, Segovia, and Blanco Aguinaga.
Wie auch immer, in einem Gefängnis irgendwo weitab in Kastilien, Galicien oder der Extremadura wäre Zarco ein Niemand gewesen, dessen Mythos so gut wie vergessen war beziehungsweise kurz vor dem Erlöschen stand – und das wäre gut für Gamallo gewesen, denn Gamallo hätte erst dann wieder jemand sein können, wenn es keinen Zarco mehr gab, oder anders gesagt: Gamallo hätte nur überleben können, wenn Zarco gestorben wäre.
whereas, in some distant prison in Castilla or Galicia or Extremedura, in the middle of nowhere, Zarco was no longer known, his myth was practically non-existent or it had faded and that was good for Gamallo, because until Zarco was nobody Gamallo couldn’t be anybody, or rather, because Gamallo could only survive if Zarco died.
Ihre Hoffnung wurde sehnlich geteilt von Don José, von Gottes Gnaden König von Kastilien, Aragon, den beiden Sizilien, Jerusalem, Navarra, Granada, Toledo, Valencia, Galicien, Mallorca, Menorca, Sevilla, Sardinien, Korsika, Cordoba, Murcia, Santiago, von der Algarve, von Algeciras, Gibraltar, den Kanarischen Inseln, von Ost- und Westindien, von Ozeanien;
Her hope that was devoutly shared this day by Don Jose, by the grace of God, King of Castile, of Aragon, of the Two Sicilies, of Jerusalem, of Navarre, of Granada, of Toledo, of Valencia, of Galicia, of Majorca, of Minorca, of Seville, of Sardinia, of Corsica, of Cordoba, of Murcia, of Santiago, of the Algarves, of Algeciras, of Gibraltar, of the Canary Islands, of the East and West Indies, of the Ocean Islands; Archduke of Austria;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test