Translation for "galata-brücke" to english
Galata-brücke
Translation examples
Sie könnten sich beispielsweise die große Kreuzung vor der Galata-Brücke vornehmen.
You could work on the big intersection at the Galata Bridge.
»Also abgemacht«, sagte Daldry, »wir gehen auf der Galata-Brücke spazieren.«
“It’s settled then. We’ll take a walk on the Galata Bridge.”
Sowie sie an der Galata-Brücke angelegt hatten, fuhr er geradewegs zum Hotel Tokatlia.
On arrival at the Galata Bridge he drove straight to the Tokatlian Hotel.
Sie erzählte von Istanbul, ihrer Heimatstadt, von der Galata-Brücke und der Walide-Moschee.
She talks to you of Istanbul, where she was born, of the Galata Bridge, the Valide Mosque.
Er spürte die Kälte, während er über die schneebedeckte Galata-Brücke lief, denn vom Bosporus her wehte ein scharfer Wind.
As he crossed the snow-covered Galata Bridge, he felt the cold; a harsh wind was blowing in from the Bosphorus.
Sie müssen sich vorstellen, dass sie von der Galata-Brücke aus, wo wir standen, winzig klein erscheinen, und nun, seit ich weiß, dass Sie dort leben, würde ich sie gerne groß und gut erkennbar malen, damit das Ihre sofort heraussticht.
From the Galata Bridge, where we once stood, they seemed so tiny, but now that I know you live there, I want them to seem immense, or at least recognizable enough to see where you are.
er wünschte, die Frau würde sich in seinem Verstand mit einem anderen Gesicht und in anderem Zusammenhang einrichten. Er war wie in Rüyas Detektivromanen drauf und dran, den Taxifahrer: »Los, zur Sowieso-Straße!« anzuweisen, sagte dann aber nur, er wolle zur Galata-Brücke.
how he wished he could remember her with another face, in another story! He turned to the driver, wanting to say, Avenue Such and Such, and fast! like a hero in one of Rüya’s detective novels; instead he asked to be taken to the Galata Bridge.
Gestern bin ich am Themse-Ufer entlanggelaufen. Sie hatten recht, ich habe dort keine Geruchsnuancen vorgefunden, die denen geähnelt hätten, auf die Sie mich während unserer Spaziergänge an der Galata-Brücke aufmerksam gemacht haben.
Yesterday, I took a walk along the Thames, and you’re right, the smell is certainly very different from those you had me analyze on our walks near the Galata Bridge. Even the manure here smells different, though perhaps that isn’t the most elegant example to support my observation.
Wegen dieser näherkommenden Katastrophe schienen die Dampfer, die eigentlich abfahren mußten, miteinander vertäut und die Landestege verlassen zu sein, und die fliegenden Händler auf der Galata-Brücke, die Straßenfotografen, die Bettler mit ihren wettergegerbten Gesichtern schienen beschlossen zu haben, ihre letzten Tage untätig zu verbringen.
the landing stations were deserted; the street peddlers, flash photographers, and disfigured beggars—who would normally have been working on the Galata Bridge—seemed to have decided to spend their last days on earth relaxing at home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test