Translation for "fursorge" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Diese unbesonnene Fürsorge.
This reckless caring.
Sie schuldete ihm nichts bis auf die Fürsorge, für die sie bezahlt wurde - und er bedurfte der Fürsorge.
She owed him nothing except the care for which she was paid to provide— and he did need care.
Das nennt sich Fürsorge, Malone.
“It’s called caring, Malone.
«Jack, das war die Rolle der Fürsorge
“Jack, that role was a caring one.”
Alle brauchen auch Liebe und Fürsorge.
And everyone needs love and care.
Er ist jetzt unserer Fürsorge entzogen.
‘He’s out of our care.
Er bedarf Ihrer liebenden Fürsorge.
He needs your loving care.
Und du, AJ? Du brauchst diese Fürsorge.
And you, AJ? You need caring for.
»Und so abhängig von der Fürsorge einer Frau!«
“And so dependent upon a woman’s care.”
Wollen Fürsorge zeigen und sich nützlich machen.
They like caring for someone and feeling useful.
noun
»Bei der Fürsorge?« frage ich.
“A welfare lawyer?”
Er lebt von der Fürsorge.
He collects welfare.
Und er wütet über dem Tisch: Fürsorge, brauch ich Fürsorge und Wohlfahrt.
And he rages over the table: welfare, do I need welfare and looking after.
Und zur Fürsorge will ich auch nicht.« »Wie hieß er?«
And I would never go on welfare.’ ‘What’s his name?’
Er und seine geliebte Tochter lebten von der Fürsorge und der Wohlfahrt.
He and his beloved daughter were on welfare, home relief.
Sie heißt zwar bloß Emmi, aber Fürsorge und Ehescheidung hat sie hinter sich.
She may just be a common-or-garden Emmi, but she’s already been through welfare and divorce.
und ungefähr 3500 Haushalte mussten mit staatlicher Fürsorge über Wasser gehalten werden.
and about 3,500 households needed welfare funds to stay afloat.
Und die Fürsorge tat das gleiche, weil sie nach wie vor ihre Aufgabe zu erfüllen versuchte.
And the welfare infrastructure kept her alive because it was still trying to do its job.
Wir, Genossen und Genossinnen, lassen uns nicht einlullen durch Parlamentarismus, Fürsorge, den ganzen sozialpolitischen Schwindel.
Comrades, we refuse to be lulled by parliament, welfare, that whole socio-political mumbo-jumbo.
Lass jetzt ihre liebevolle Fürsorge zu.
Accept, now, their ministrations.
Cerise beendete ihre Fürsorge und stand auf.
Cerise ended her ministrations and stood.
Fuji setzte sich auf und wies ihrer aller Fürsorge zurück.
Fuji sat up and waved off all of their ministrations.
Es war noch so klein, dass es für ihre mitfühlende Fürsorge noch nicht zu spät war.
He was, they felt, so young that it was not too late for their compassionate ministrations.
Die Seele wird mit Hilfe der Fürsorge geliebter Wesen und Engel erwachen.
The soul will awaken through the ministrations of loved ones and angels.
»Ich überlasse dich jetzt der Fürsorge des Arztes, Cousine«, sagte Gareth und schritt zur Tür.
“I’ll leave you to the physician’s ministrations, cousin,” Gareth said, striding to the door.
Die Hippies, die er bislang als ideale, aber unmögliche Nutznießer betrachtet hatte, wurden jetzt das Ziel seiner Fürsorge.
The hippies, whom he had long regarded as perfect but impossible beneficiaries, became the focus of his ministrations.
Geistesabwesend strich er über die Stirn des alten Mannes, als könnte seine Fürsorge die Antwort hervorlocken. »Warum?«
He stroked the old man’s brow absently as if his ministrations could coax out the answer. “Why?”
Durch Kellways liebevolle Fürsorge sah Edmond etwas weniger blaugefroren aus als zuvor, aber er war noch immer ohne Bewusstsein.
Under Kellway's ministrations, Edmond looked a bit less blue than before, but still unconscious.
Madame Galys mütterliche Fürsorge konnte jedoch nicht verhindern, dass das Fieber schlimmer wurde.
But Madame Galy’s maternal ministrations were not enough to stop the fever from taking hold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test