Translation for "frühjahrssonne" to english
Frühjahrssonne
Translation examples
Aber er spürt ihren Blick im Nacken, der wärmt und vorgibt, bloß die Frühjahrssonne zu sein.
But he feels the girl’s gaze on his back, warming him, pretending to be merely the spring sun.
Er schlief viele Stunden lang und spürte weder die Frühjahrssonne noch die Fliegen, die sich auf seine Glieder setzten.
For long hours he slept, feeling neither the spring sun nor the flies settling upon his limbs.
Die Frühjahrssonne war zum Vorschein gekommen, brannte auf uns herunter, und der Wasserpegel sank so rapide, dass man dabei zuschauen konnte.
The spring sun had got out and beat steadily down on us, and the river seemed to be getting even lower as we watched it.
In der warmen Frühjahrssonne begannen die Leichname aufzutauen und verströmten einen ekelhaften Geruch, der von nun an den Alltag der entsetzten Bürger begleitete.
In the warming spring sun, the corpses had begun to thaw, emitting a sickly smell that permeated the everyday life of a shell-shocked local citizenry.
Für einen Moment hatte er geglaubt, zu schlafen, das war wohl gegen drei gewesen. Sie hatten ihm seine Armbanduhr weggenommen, deshalb konnte er das nicht mit Sicherheit sagen. Ihm war kalt gewesen. Der Schnee hatte ihn geblendet. Er hatte aus zusammengekniffenen Augen in eine bleiche Frühjahrssonne geschaut und hatte viel zu große Skier, die er gerade hatte hochheben wollen, als er gemerkt hatte, daß er in das Loch in der Mauerecke pißte.
For a moment he had thought he was asleep; that must have been about three o’clock. They had taken his watch away, so it was difficult to know for sure. He felt cold. The snow blinded him, he squinted at a pale spring sun, wearing skis that were far too large and which he struggled to lift off the ground, when he discovered he was standing in the cell pissing into the bricked-up hole in the corner.
Unter einer schwachen Frühjahrssonne warteten sie stehend über zwei Stunden, während die Waffen auf sie gerichtet waren, die Alten stützten sich auf die Kräftigeren, die Kinder schliefen auf dem Boden oder auf den Armen von Vater oder Mutter. Endlich wurde das Abmarschsignal gegeben. Alle mußten sich hinter dem Jeep des Kommandanten aufstellen und bildeten, von den Soldaten mit der Waffe im Anschlag bewacht, eine lange Kolonne, die der alte Bürgermeister und der Schuldirektor anführten, die einzigen in der Katastrophe des Kriegsendes noch anerkannten Autoritäten. Sie gingen schweigend, voller Unruhe, sie wandten hin und wieder den Kopf, um nach den Dächern ihrer Häuser zu sehen, die zwischen den Hügeln versanken, und jeder fragte sich, wohin die Soldaten sie wohl führten, bis jedem klar wurde, daß ihr Ziel das ehemalige Kriegsgefangenenlager war, und da zog sich ihnen das Herz wie eine Faust zusammen.
Under a pale spring sun they stood and waited for more than two hours, at gunpoint, the elderly leaning on the strongest, the children asleep on the ground, the youngest in their parents’ arms, until finally the order was given, and they set off, following behind the commandant’s jeep, under the watchful eye of soldiers who tried to hurry the slow-moving line headed by the mayor and the school principal, the only authorities surviving from the catastrophe of the last years. They walked in silence, uneasy, turning to look back at the roofs of their houses still visible among the hills, asking each other where they were being taken—until it became obvious that they were being led in the direction of the prison camp, and their hearts closed like fists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test