Translation for "fron" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Bildung wird nicht in stumpfer Fron und Plackerei gewonnen, sondern ist ein Geschenk der Freiheit und des äußeren Müßigganges;
Education is not won in dull toil and labour; rather it is the fruit of freedom and apparent idleness;
»Ein Ort, wo Bergleute leben, die in den Tiefen der Erde fronen«, antwortete der Geist. »Aber sie kennen mich.
'A place where Miners live, who labour in the bowels of the earth,' returned the Spirit. 'But they know me.
Obwohl sich also manche von uns abplagen müssen, während andere draußen ihren Abenteuern frönen, senden wir Dir herzliche Weihnachtsgrüße – falls Dich selbige auf Deinen weitverzweigten Wanderungen überhaupt erreichen – und wünschen Dir ein segensreiches neues Jahr.
But as some of us must labour while others adventure onward and outward, we still extend to you the heartiest of Christmas greetings—should these greetings catch up to you during your farflung peregrinations—and wish you the most prosperous of new years.
daß auf diese Art die Menschen still und gemächlich durch die Welt und in Seelenruhe wieder aus ihr hinausgehen, nicht übermäßig geplagt von Hand- oder Kopfarbeit, nicht versklavt an die Fron ums tägliche Brot oder gehetzt von schwierigen Verhältnissen, die der Seele den Frieden und dem Körper die Ruhe rauben, noch besessen von der Leidenschaft des Neides oder heimlich brennendem Ehrgeiz nach großen Dingen;
that this Way Men went silently and smoothly thro' the World, and comfortably out of it, not embarass'd with the Labours of the Hands or of the Head, not sold to the Life of Slavery for daily Bread, or harrast with perplex'd Circumstances, which rob the Soul of Peace, and the Body of Rest; not enrag'd with the Passion of Envy, or secret burning Lust of Ambition for great things;
Nach Jahren der Mühe, nach Jahren des Fronens und Tastens im Dunkeln, nach Tagen und Nächten voll Enttäuschung und manchmal Verzweiflung, da ich oft erzittert bin, weil es mich kalt überlief bei dem Gedanken, daß auch andere vielleicht auf derselben Suche waren, endlich nach so langer Zeit durchrann meine Seele ein freudiges Aufblitzen, und ich wußte: Die lange Reise hatte ein Ende.
After years of labour, after years of toiling and groping in the dark, after days and nights of disappointment and sometimes of despair, in which I used now and then to tremble and grow cold with the thought that perhaps there were others seeking for what I sought, at last, after so long, a pang of sudden joy thrilled my soul, and I knew the long journey was at an end.
Es war vielleicht das Morgengrauen, der Vogelgesang, das Ende der Fron, das köstliche Ziehen und die schiere Ermattung seiner von der Last befreiten Schulter gewesen, als er morgens nach Hause kam und einsames Hufgeklapper, das Flaschenklirren und Räderrollen auf der Straße erwachen hörte und die frühmorgendlichen Frühstücksdüfte roch: die dampfenden Weizenkuchen und die würzigen Würste, die Steaks, Kekse und Maisgrütze und die gebackenen grünen Äpfel und Hirn mit Ei.
It may have been the first light, bird-song, an end to labour and the sweet ache and pure fatigue of the lightened shoulder as he came home at morning hearing the single lonely hoof, the jinking bottles, and the wheel upon the street again, and smelled the early morning breakfast smells, the smoking wheat cakes, and the pungent sausages, the steaks, biscuits, grits, and fried green apples, and the brains and eggs.
verb
Seine Rückkehr war einzig und allein das Resultat von Barbaras Fron.
His return was purely the product of Barbara’s labors.
Ob es stimme, dass niemand wisse, welche Fron und welches Schicksal diese Kinder erwarte?
Was it true that no one even knew to what labor or fate those children were banished?
Die winzigen Arbeiter hatten keine Möglichkeit zu fliehen, keine andere Wahl, als sich der endlosen Fron zu unterwerfen.
The tiny workers beneath them had no chance of escape, no option but to bend to what promised to be unending labor.
Zwischen Fron und Gebeten blieb ihnen gerade die Zeit, die Tunnel zu erreichen, die sie zu ihren Kasbahs zurückbrachten.
Between labor and prayer they had just time enough to hurry to the tunnels that would take them back to their kasbahs.
Ja, er spricht von der Fron seiner frühen Mühen, später gibt er zu, es «herzlich müde» zu sein, die Insel nach Kannibalen abzusuchen, und er beschreibt sein erstes Jahr in der Gesellschaft von Freitag als «das schönste von allen, die ich auf der Insel verbrachte».
He speaks, yes, of the drudgery of his early labors, he later admits to becoming “heartily tir’d” of searching the island for cannibals, he laments not having any pipes in which to smoke the tobacco he finds on the island, and he describes his first year of company with Friday as the “pleasantest year of all the life I led in this place.”
Es war halb zehn Uhr morgens am folgenden Samstag, und ich wollte den strahlenden Sonnenschein und die milde Temperatur ausnutzen und versuchen, auf meine amateurhafte Weise den Taubenschlaggarten hinter meinem Haus von Unkraut zu befreien, während Vivien auf den Ruinen der Steinmauer hockte, Tee aus einer meiner angesprungenen Tassen trank und mir bei meiner Fron Gesellschaft leistete.
It was half-past nine in the morning on the following Saturday, and I was taking advantage of the brilliant sunshine and mild temperature by attempting, in my amateurish way, to weed the dovecote garden behind my house, while Vivien sat perched on the tumbled stone wall, drinking tea from one of my cracked cups and keeping me company in my labors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test