Translation for "freizügigkeits" to english
Translation examples
»Wir heben vorübergehend die Freizügigkeit von weniger als einer Million Menschen auf, um dreihundert Millionen andere zu schützen.«
“We’re temporarily suspending freedom of movement for fewer than a million people. In order to protect three hundred million more.”
Mehr noch, auf diese Weise wäre es möglich, viele Hindernisse, die einer wirklichen Freizügigkeit heute im Wege stehen – Grenzen, Einwanderungsquoten, Begrenzungen der Arbeitserlaubnis und so weiter – abzuschaffen, weil sich alle Wanderungsbewegungen durch die unterschiedliche Attraktivität der Regionen von selbst regulieren würden.
Furthermore, this way it would be possible to remove many of existing obstacles to real freedom of movement — borders, immigration quotas, work permits and so on — because the differing levels of attractiveness of certain regions would regulate migration by itself.
Ausweislich der mir vorliegenden Akten sind Sie wegen Bedrohung, tätlicher Beleidigung und Körperverletzung mit tödlichem Ausgang bestraft worden, mithin als eine für die öffentliche Sicherheit und Sittlichkeit gefährliche Person zu erachten. Demgemäß habe ich auf Grund der mir nach Paragraph 2 des Gesetzes vom 31.Dezember 1842 und nach Paragraph 3 des Gesetzes über die Freizügigkeit vom 1.November 1867 sowie nach den Gesetzen vom 12.Juni 1889 und 13.Juni 1900 zustehenden Befugnis beschlossen, Sie von Landespolizei wegen aus Berlin, Charlottenburg, Neukölln, Berlin-Schöneberg, Wilmersdorf, Lichtenberg, Stralau sowie den Amtsbezirken Berlin-Friedenau, Schmargendorf, Tempelhof, Britz, Treptow, Reinickendorf, Weißensee, Pankow und Berlin-Tegel auszuweisen, und fordere Sie deshalb auf, den Ausweisungsbezirk binnen 14 Tagen zu verlassen, mit dem Eröffnen, daß, wenn Sie nach Ablauf der erhaltenen Frist im Ausweisungsbezirk noch getroffen werden oder dorthin zurückkehren, gegen Sie auf Grund des Paragraphen 132 Nummer 2 des Gesetzes über die allgemeine Landesverwaltung vom 30.Juli Q II E 1883 eine Geldstrafe von zunächst 100 Mark oder im Unvermögensfalle eine Haftstrafe von 10 Tagen festgesetzt und vollstreckt werden wird.
On the basis of documents in my possession you have been punished for threatening behaviour, physical injury and grievous bodily harm resulting in death, and are therefore to be viewed as a risk to public order and decency. Consequently, I have decreed, on the basis of the powers vested in me by the laws of 31 December 1842, Paragraph 2, and the law governing freedom of movement of 1 November 1867, Paragraph 3, in addition to the laws of 12 June 1889 and 13 June 1900, to have you excluded for reasons of public order from Berlin, Charlottenburg, Neukölln, Berlin-Schöneberg, Wilmersdorf, Lichtenberg, Stralau and the administrative districts of Berlin-Friedenau, Schmargendorf, Tempelhof, Britz, Treptow, Reinickendorf, Weissensee, Pankow and Berlin-Tegel. You are hereby ordered to quit the exclusion zone within a fortnight. If you remain within the zone, or have subsequently returned to it you will be charged under Paragraph 132 section 2 of the general administrative law of 30 July Q II E 1883 under pain of a 100-mark fine for a first offence, or in the event of inability to pay, a custodial sentence of 10 days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test