Translation for "fraß" to english
Translation examples
noun
Was fraß er gewöhnlich?
What was the usual food?
Er fraß doch tagtäglich dasselbe Futter.
He ate the same food every day.
Deli-Fraß und Bier vom Fass.
Deli food and keg beer.
Keine Zellengenossen. Kein mieser Fraß mehr.
No more cellmates. No more crappy food.
Er war keine Gnade, keine Erleichterung, kein Sieg, und wenn ein Mensch zum Fraß für Würmer wurde, war das auch nicht erfreulicher, als wenn ein Huhn zum Fraß für Menschen wurde.
It was not a mercy, not a release, not a victory, and there was no more joy in a man becoming food for worms than in a chicken becoming food for a man.
Dieser Fraß ist so ekelhaft, das kann ja kein Mensch essen.
‘This food is so disgusting – I can’t eat it.
Wahrscheinlich weil ich den widerlichen Mensa-Fraß gewöhnt bin.
“Probably because I’m used to dining hall food.
»Ich nehme an, der Fraß in seinem Haus ist schlimmer denn je?«
‘Suppose the food in your house is worse than ever?’
Ihrem Schweiß, ihrem Atem, ihrem Dreck, ihrem Fraß, ihrer Scheiße, ihrer Pisse.
Their sweat, their breath, their filth, their food, their shit, their piss.
noun
Fraß ist, was wir brauchen.
Grub’s what we need.
Geh und hol dir deinen Fraß.
Go and get your grub.
Wir brauchen Fraß für die Tage ohne Brot.
We need grub for the breadless days.
Er ging zur Küchensektion der Kapsel, um sich etwas von dem üblichen Fraß zu holen.
He went off to the galley section of the pod to grab some grub.
Gerade jetzt! Jetzt, wo wir allen Fraß brauchen, den wir kriegen können!
Just now! Now, when we need all the grub we can lay our hands on!
»Ich nehme die Spaghetti. Das ist der einzige Fraß, wo Fleisch drin ist«, erklärte Esko.
‘I’ll have the spaghetti – it’s the only grub with meat today,’ said Esko.
Muselmänner. Sicher wie Tote. Streiten nur noch um etwas Fraß und die Möglichkeit, im Liegen zu sterben.
Mussulmen. As safe as the dead. Just able to fight for grub and the possibility of dying lying down.
«Hätte ich Fressen statt Fraß sagen sollen?» fragte das Mädchen den Colonel.
“Should I have said chow instead of grub?” the girl asked the Colonel.
Bistros und gastronomische Dingsdas der nächsten Ebene servierten Tribecas bevorzugten Fraß, keine vulgären Kettenrestaurants.
Bistros and next-level gastro gizmos served Tribeca’s preferred grub, not vulgar chain operations.
»Ja, das stimmt. Du wirst ins Gras beißen, Chef, wenn du deinen Fraß nicht frißt, wie jeder andere auch.« »Ich werde nichts essen. Ich werde sterben.
‘Yes. You’ll cop it, boss, if you don’t eat your grub like everyone else.’ ‘I won’t eat. I will die.
noun
»Ausländischer Fraß«, grummelt er mit kaum merklichem Lächeln.
“Foreign muck,” he’ll mutter with a quarter of a smile.
Nichts als Fraß mit hochtrabenden Namen, behauptet sie.« »Ach, und das ist kein Fraß?« Eve warf beide Makkaroniportionen ins Spülbecken und schaltete den Abfallzerkleinerer ein.
‘Fancy names for muck’ is what she calls it.” “And this isn’t muck?” Eve dumped the contents of both plates into the sink. She flipped the switch and let the disposer eat its fill.
Sie hat dich gefragt, ob sie dir noch eine Sauce über den Fraß kippen soll.
She's asking you if you want sauce on that muck, said the young man next to him in Italian.
Darum meint er es eigentlich nicht so, wenn er »ausländischer Fraß« sagt und eine Grimasse zieht.
So when he says Foreign Muck and makes a face he doesn’t really mean it.
Ich fand meinen Vater, wie er wählerisch von dem Pflanzenwuchs auf dem schlammigen Meeresgrund fraß, seinen großen roten Kopf halb im Unrat vergraben.
I found my father nibbling choice vegetation from the murkish sea bottom, his great red head half-submerged in muck.
Unter welchem Zaun … Auf welcher Müllhalde, in welchem Misthaufen … Und wenn ihre Körper verbrannt worden sind … Wenn man sie in den Wald gebracht hat, den Wölfen und Füchsen zum Fraß … Dann wirst du mir diese Stelle zeigen.
By which fence … On what rubbish tip or muck heap … Or if their bodies were cremated … If they were taken to the forest and left for the foxes and wolves … You’ll show me that place.
Während die Chalicotherien fraßen, misteten die Männer das Gehege mit großen Reisigbesen und hölzernen Schaufeln aus, warfen den Dung in Räderkarren und fuhren ihn in Richtung des Gangs davon, der zum Hintertor der Burg führte.
While the chalicotheres were feeding, the men mucked out the pen with big twig brooms and wooden shovels, dumped the manure into wheeled carts, and trundled it off toward the corridor leading to the castle’s postern gate.
noun
Der Fraß im Zentrum schmeckt mir nicht.
Can’t take that swill at the Center any more.”
Felder, mit Brandung gefüllt, berstend, knisternd, Fraß? Wind?
Fields, filled with surf, bursting, crackling. Swill? Wind?
»Richtig, aber wir haben nichts weiter getan als geschlafen und gevögelt und den Fraß gegessen.«
“Yes, but all we’ve been doing is sleeping and fornicating and eating the swill.”
Zähne sind zum Reißen da, die Zunge, um den Fraß durcheinander zu wirbeln: Das ist die Wahrheit des Oralen.
Teeth are for tearing, the tongue is for churning the swill around: that is the truth of the oral.
»Nimm den ekelhaften Fraß und wirf ihn in die Kloake. Oder führ dich wieder auf wie ein jähzorniger Junge und leere die Schale auf den Boden, wie du es mit dem Haferbrei heute morgen getan hast.«
“Take this miserable swill and grind it under your heel, or act an enraged child again and throw it onto the ground like you did this morning with the porridge.”
Es wurde mir Haferbrei, frisches Brot mit Butter und Honig, Bohnen mit Zwiebeln und Eier gebracht; alles köstlich zubereitet. Und du servierst mir ekelhaften Fraß und bist selbst kurz vor dem Verhungern. Was ist hier los?
I was fed all day, the most delicious porridge and fresh bread with butter and honey, and then there was stewed beans in onions and eggs, all delicious. Yet you bring that horrid swill for dinner. You are starving. What is happening here?
In der nächsten rührte eine verdreckte Frau in einem Kessel, der über einem offenen Feuer hing und einen widerlich riechenden Fraß enthielt. Sie hielt nur einmal kurz inne, um die unendlich vielen Fliegen zu verscheuchen, die ihr fettiges Gesicht umschwärmten.
In the next, a draggled woman stirred a caldron of vile-smelling swill over an open fire, pausing only to flick away a myriad of great black flies that swarmed around her greasy face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test