Translation for "französisch fregatten" to english
Französisch fregatten
Translation examples
Die französische Fregatte war doch ein Kriegsschiff, nehme ich an, und kein Handelsschiff.
The French frigate, a man-of-war, I suppose, no merchantman?
Eine französische Fregatte von A l’Indien entdeckte sie als Erste, kurz nach Tagesanbruch.
A French frigate from L’indien was the first to find them, just after dawn.
Charley antwortete: »Eine französische Fregatte, die Victoire, hat bereits ihren Kurs geändert und mit der Suche begonnen.«
Charley replied, ‘A French frigate, the Victoire, has altered course to begin the search.’
Eine Flotte französischer Fregatten, nicht größer als Ruderboote und so phantasievoll getrimmt und geschmückt wie Schiffe in einem Traum, belagerten ein Modell-»Batavia«, das am Rand des Kanals erbaut worden war.
A fleet of French 'frigates,' no bigger than rowboats, and trimmed and decorated phantastically, like dream-ships, besieged a model 'Batavia' built on the brink of the canal.
und nachdem wir genug Handelsschiffe gekapert hatten, um die Reise zu einem Vergnügen zu machen, hatte ich auf der Heimfahrt im nächsten Herbst das Glück, genau die französische Fregatte aufzubringen, auf die ich es abgesehen hatte.
and after taking privateers enough to be very entertaining, I had the good luck in my passage home the next autumn, to fall in with the very French frigate I wanted.
Weit entfernt von dem scheinbar harmlosen Schifffahrtsspektakel einer französischen Fregatte, die einen schwedischen Frachter eskortierte, während ein taiwanesischer Trawler in großem Abstand folgte, war ein Wirbelsturm von elektronischer Kommunikation im Gange.
Far away from the seemingly harmless maritime spectacle of a French frigate escorting a Swedish freighter with a Taiwanese trawler far behind, a whirlwind of electronic communication was taking place.
»Heute Morgen, kurz nach sieben Uhr, ist vor der bretonischen Küste, bei Roscof‌f, eine französische Fregatte mit der Larkin kollidiert, einem unserer Fischerboote. Ging glatt entzwei. Sechs Mann Besatzung. Alle aus dem Wasser gefischt.«
Just after seven this morning a French frigate collided with the Larkin, one of our fishing boats off the Brittany coast, near Roscoff. Cut it in two. Crew of six.
TEIL III RÜCKKEHR: Sichtung der Ideen Europa Ende Juni 1804 verließ Humboldt die Vereinigten Staaten auf der französischen Fregatte Favorite1. Im August, ein paar Wochen vor seinem fünfunddreißigsten Geburtstag, traf er in Paris ein, wo man ihm einen triumphalen Empfang bereitete.
PART III Return: Sorting Ideas Europe IN LATE JUNE 1804, Humboldt left the United States on the French frigate Favorite, and in August, a few weeks before his thirty-fifth birthday, he arrived in Paris to a hero’s welcome.
Der uneheliche Sohn des Duc d’Arcachon überlebte sie alle, schlug sich nach Goa durch, erschlich sich die Erlaubnis, auf einem portugiesischen Schiff, das nach Mosambique auslief, mitzufahren, und verfolgte einen planlosen Kurs in Richtung afrikanische Sklavenküste, wo er schließlich eine französische Fregatte erspähte, die unter der Flagge der Familie d’Arcachon fuhr: Lilien und Negerköpfe in eisernen Halsbändern.
The bastard son of the duc d'Arcachon survived all of them, made his way out to Goa, talked his way aboard a Portuguese ship bound for Mozambique, and pursued a haphazard course to the slave coast of Africa, where finally he spied a French frigate flying the coat of arms of the Arcachon family: fleurs-de-lis and Neeger-heads in iron collars.
Bei dieser gleichzeitigen Beobachtung glaubte man die Länge des Thieres zum Mindesten auf etwa dreihundertfünfzig engl. Fuß (ca. 106 Meter) anschlagen zu können. Die größten Wallfische aber, wie sie in der Gegend der Aleuten vorkommen, haben die Länge von hundertundfünfzig Meter niemals überschritten. Als diese Nachrichten Schlag auf Schlag eintrafen, machten neue an Bord des Pereira gemachte Beobachtungen, ein Zusammenstoßen des Aetna mit dem Ungeheuer, ein von den Officieren der französischen Fregatte La Normandie vorgenommenes Protokoll, eine sehr ernste, vom Generalstab des Commodore Fitz-James an Bord des Lord Clyde gemachte Aufnahme – auf die öffentliche Meinung den tiefsten Eindruck. In den Ländern leichten Humors scherzte man über das Phänomen, aber die ernsten und praktischen Länder, England, Amerika, Deutschland, befaßten sich lebhaft damit. Ueberall in den großen Verkehrsmittelpunkten kam das Ungeheuer in Schwung;
long. In these simultaneous observations, they thought themselves justified in estimating the minimum length of the mammal at more than three hundred and fifty feet, as the Shannon and Helvetia were of smaller dimensions than it, though they measured three hundred feet over all. Now the largest whales, those which frequent those parts of the sea round the Aleutian, Kulammak, and Umgullich Islands, have never exceeded the length of sixty yards, if they attain that. These reports arriving one after the other, with fresh observations made on board the transatlantic ship Pereira, a collision which occurred between the Etna of the Inman line and the monster, a proces verbal directed by the officers of the French frigate Normandie, a very accurate survey made by the staff of Commodore Fitz-James on board the Lord Clyde greatly influenced public opinion. Light-thinking people jested upon the phenomenon, but grave, practical countries, such as England, America, and Germany, treated the matter more seriously. In every place of great resort the monster was the fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test