Translation for "franken" to english
Franken
noun
Translation examples
noun
Sie werden dir dein Geld schon Franken für Franken aus den Nieren prügeln.
They’ll beat the money out of your kidneys, franc by franc.”
Die Dollar und Franken.
The dollars and francs.
»Fünfzigtausend Franken
‘Fifty thousand francs?’
Ich meine die zwölfhundert Franken
I mean the 1,200 francs.
»Paar hundert Franken
A couple of hundred francs.
Er betrug fünfundzwanzig Franken.
It was twenty-five francs.
Es waren einhundert Schweizer Franken.
It was a hundred Swiss francs.
Glücklicherweise in Schweizer Franken.
Luckily in Swiss francs.
Fünf Millionen Franken.
Five million francs.
Sie haben Protagonisten der Räterepublik in Franken verhaftet und sie beherrschen Nordbayern.
They have arrested people acting for the Council Republic in Franconia, and they control northern Bavaria.
Georg hatte mal gehört, dass es in ganz Franken nirgendwo so viele Brauereien gab wie in dieser Stadt.
Georg had once heard there were more breweries here than in any other city in Franconia.
Es würde wohl nicht mehr lange dauern, bis König Gustav Adolfs Soldaten auch in Franken und Bayern wüteten und brandschatzten.
It wouldn’t be long before King Gustav Adolf’s soldiers would be rioting and burning here in Franconia and Bavaria, as well.
Es sollte noch eine ganze Woche dauern, bis sie endlich loszogen. Doch schließlich waren die bayerischen Soldaten zu ihnen gestoßen, und das gewaltige Heer marschierte gemeinsam Richtung Franken, den Schweden entgegen.
A week would go by before they were able to leave, but finally the Bavarian soldiers caught up with them, and the enormous army marched off together toward Franconia to engage the Swedes.
Doch schon Mitte März hatte Hitler es einem Komitee unter dem Vorsitz von Julius Streicher, dem Gauleiter von Franken und Herausgeber des Stürmers, der bösartigsten antijüdischen Zeitung der Partei, gestattet, die Vorbereitungen dafür in Angriff zu nehmen.
But in mid-March, Hitler had already allowed a committee headed by Julius Streicher, party chief of Franconia and editor of the party’s most vicious anti-Jewish newspaper, Der Stürmer, to proceed with preparatory work for it.
In einer am 6. Dezember ergangenen Anordnung an die Amtsvorstände der 22 Verwaltungsbezirke des Gaus Main-Franken sowie an die Bürgermeister von Aschaffenburg, Schweinfurt, Bad Kissingen und Kitzingen verlangte die Geheimpolizei umgehend Einzelheiten über Juden, die «im Zusammenhang mit der Aktion gegen die Juden» Selbstmord begangen hatten;
In an order issued on December 6 to the heads of the twenty-two administrative districts of Gau Main-Franken (Franconia) as well as to the mayors of Aschaffenburg, Schweinfurt, Bad Kissingen, and Kitzingen, the secret police demanded immediate details about Jews who had committed suicide “in connection with the action against the Jews”;
Er stammt aus Franken, woselbst er während einiger Jahre inmitten von lauter Katholiken eine kleine lutherische Gemeinde gehütet hat, und sein Dialekt ist unter dem Streben nach reiner und pathetischer Aussprache zu einer völlig eigenartigen Redeweise, mit langen und dunklen oder jäh akzentuierten Vokalen und einem an den Zähnen rollenden r geworden …
He comes from Franconia, where for several years he tended a little Lutheran flock in the midst of so many Catholics, and under the strain of producing a pure diction filled with pathos, he speaks a dialect peculiarly his own, a unique blend of long and dark vowels, which he often accents abruptly and flavors with an “r”
Die Bäume mit den schirmartigen Kronen, die auf den Ebenen bei Cumaná wuchsen, erinnerten ihn an die Pinien in Italien.8 Aus der Entfernung betrachtet, hatte das Meer von Kakteen den gleichen Effekt wie das Gras auf den Wiesen der heimischen Marschen im nördlichen Deutschland.9 Hier war ein Tal, das ihn an Derbyshire in England erinnerte10, oder an Höhlen, wie er sie aus Franken in Deutschland oder den Karpaten in Osteuropa kannte11.
The trees that grew in the plains around Cumaná, with their branches forming parasol-like canopies, reminded him of Italian pines. When seen from a distance, the sea of cacti created the same effect as the grasses in the marshes in the northern climates. Here was a valley that made him think of Derbyshire in England, or caverns similar to those in Franconia in Germany, and those in the Carpathian Mountains in eastern Europe.
Er fand ein Zeitungsblatt – und behauptete, es lesen zu können, das Deutsche hat ’ne Menge Ähnlichkeit mit der yiddisher shprakhen, Ja, ja, und so erfuhr er von – Pärchen unter Lindenbäumen, ein brüllend heißer Sommer … frisch gebrautes Nelkenbier, Erhaschtes aus den Seelen jener schlichten Jungen, die aus Bayern und Franken gekommen waren, um hier in diese Erde gepflanzt zu werden, dieselbe Erde, die an den Wurzeln pikardischer Rosen klebt … Sie fanden sogar Pistolen und Gewehre in dem Unterstand – selbst brandneue Stahlhelme, so panisch war der Rückzug gewesen. Die Sachen interessierten Stanley nicht, nur zwei Kartoffelstampfer nahm er mit, deren überragende Qualität … allseits bekannt ist.
and returned with a single-page newssheet he said he could read on account of German not being that different from the Yiddisher lingo, Yes, yes, it revealed to him – sweethearts under linden trees, that spanking-hot summer . freshly brewed lager-beer with cloves . snatches of these simple boys’ souls, who, from Bavaria and Franconia, had got themselves planted here in the soil that clung to the roses of Picardy . There were pistols and rifles still in the dugout – and plenty of their brand-new Stahlhelms, such had been the frenzy of their retreat. Stanley had not been interested in these, although he took a couple of their potato-mashers, the superiority of which .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test