Translation for "fortfuehren" to english
Translation examples
verb
»Ausweichmanöver fortführen
Continue evasive maneuvers!
Er will die Geschäftsbeziehung fortführen.
He wants the association to continue.
Ich schluckte, als sie fortfuhr.
I gulped as she continued.
Unsern Dialog fortführen.
Continue our dialogue.
An den Universitäten das Werk fortführen.
Continuing the work in the universities.
Er sagte nichts, so daß ich fortfuhr.
He said nothing, so I continued.
Maneck wollte, daß der Korrektur fortfuhr.
Maneck wanted the proofreader to continue.
Er lächelte, bevor er fortfuhr.
He smiled before continuing.
Claire nickte, damit er fortfuhr.
Claire nodded for him to continue.
Sie konnte das Gespräch nicht fortführen.
She couldn’t continue the conversation.
verb
Er reicht dem 2. OIC den zerknitterten Rilke - ein Zeichen, dass er die Befragung fortführen kann. "Gehört das Ihnen?"
He hands over the crumpled Rilke to 2nd OIC, a sign that the interrogation can proceed. “Is this yours?”
Gestützt wurde dieser Eindruck durch eine aufgefangene Nachricht, in der stand, statt Hydt könne auch jemand anders das Projekt fortführen.
And so did another intercept we caught, mentioning that if Hydt was out of the picture, there were other partners who could proceed with the project.
Er versteht die Botschaft: Er muss seinen Brüdern vertrauen, gerade so, wie sie mit ihrer unerklärlichen Abwesenheit darauf vertrauen, dass er den Plan fortführen wird.
He understands the message: he must have faith in his brothers, just as they have faith in him, in their unexplained absence, to proceed with the plan.
Sollten wir die Ermittlungen fortführen, wird er dort verbleiben, bis wir einen Bericht für den Gerichtsmediziner haben, der sicher eine Obduktion vornehmen möchte, falls die Beweise ausreichend glaubhaft und schlüssig sind.
If we decide to proceed with an investigation, it will remain there until we file a report to the coroner, who will demand an inquest, should the evidence be sufficiently credible and consistent.
verb
Ich wartete darauf, daß sie fortfuhr.
I waited for her to go on.
Die beiden warteten, daß ich fortfuhr.
The Schneils waited for me to go on.
Molly nickte, damit er fortfuhr.
Molly nodded to keep him going.
Er nickte, damit der Stabschef fortfuhr.
He nodded for the chief of staff to go on.
Wir wollen Georges Recherche für ihn fortführen.
We’re going to complete George’s research for him.
Ich sagte aber nichts und wartete, bis er fortfuhr.
but I said nothing, and waited for him to go on.
Ich wartete darauf, dass er fortfuhr;
I waited for him to go on;
Sie schienen darauf zu warten, daß ich fortfuhr.
They seemed to wait for me to go on.
Suza wartete darauf, daß er fortfuhr.
Suza waited for him to go on.
Caroline wartete darauf, daß sie fortfuhr.
Caroline was waiting for her to go on.
verb
Wieder machte sie eine Pause, und als sie fortfuhr, war es in einem anderen Ton.
Again she paused, and when she resumed, her voice held a different note.
Als er fortfuhr, sprach er langsamer und mit größerem Nachdruck.
When he resumed speaking, it was more slowly, and with a much more deliberate emphasis.
Als er fortfuhr, lag ein Unterton, vielleicht ein leichtes Zittern, in seiner Stimme.
When he resumed, there was an undercurrent if not a quaver, in his voice.
Fast drei Minuten vergingen, bis der Präsident mit seinen Fragen fortfuhr:
It was, perhaps, three minutes before the President was able to resume his questioning.
Ich habe immer gewußt, daß sie den Krieg fortführen würden, Ulthan. Wir alle wußten es.
I have always known they would resume the war, Ulthan. We all have.
Als sie fortfuhr, klang es fast, als würde sie mit sich selbst sprechen, auf der Suche nach den letzten Puzzleteilen.
When she resumed, it was almost as if she were talking to herself, puzzling something out.
Luke bewegte sich, um ihr die Hand zu streicheln, bevor er mit dem Studium seiner Finger fortfuhr.
Luke moved to stroke her hand before resuming his finger study.
Richard rührte einige Gewürze in die Suppe und lauschte aufmerksam, während sie fortfuhr.
Richard stirred some spices into the soup, listening intently while she resumed her story.
Bevor er, nicht ohne eine gewisse Feierlichkeit, fortfuhr, konnte er nicht umhin, Maigret einen Blick zuzuwerfen.
Before resuming with a degree of solemnity, he couldn’t help glancing at Maigret:
Logray rief einen Befehl an seine Helfer, die eifrig fortfuhren, unter Han Brennholz aufzuschichten.
Logray chattered an order at his helpers, who resumed vigorously piling wood under Solo.
verb
Es wurde Zeit zu gehen. Sie machte eine vielsagende Pause, ehe sie fortfuhr.
The time for her to leave was drawing near. There was a pregnant pause.
Jetzt machen Sie Platz, behalten Sie im Auge, wen Sie wollen, und lassen Sie mich meine Untersuchung fortführen. Halten Sie die Klappe und setzen Sie sich in Bewegung!
Now move back, keep an eye on whom you’re with, and leave me to get on with the investigation. Shut up and move!”
Alles in Ordnung.« Mit einem Kopfnicken deutete er auf den Dolch, während er fortfuhr: »Ich habe nichts gegen dich, aber ich werde dich ausweiden wie ein Schwein und dich in deine Eingeweide gewickelt hier zurücklassen.
No harm done." Nodding at the dagger, he said, "I've nothing against you, but I will gut you like a hog and leave you wrapped in your entrails.
Sie haben mir vorhin erzählt, daß Sie Ihr Haus verließen und mitten in der Nacht fortfuhren. Diese Fahrt war von ganz besonderer Bedeutung, soweit ich es beurteilen kann. Übrigens geht das auch aus gewissen Nebenumständen hervor.
namely, that you did leave the house, a journey in the middle of the night as far as I can gather, and evidently one which was of considerable moment.
Sie reden und reden, und Bit ist auf einmal allein im kühlen Schatten, hält sein Essen in den Händen und sieht seinen Eltern dabei zu, wie sie ihr Gespräch ohne ihn fortführen und ihn mit seiner Beklemmung allein lassen.
They talk and talk, and Bit is alone in the chilly shadow, food in his hands, as he watches his parents move off into conversation without him, leaving him to sit alone in his clammy worry.
Laß mich hier mein einsames Leben fortführen wie früher.« Bei diesen Worten sah er mich betroffen an, rannte fort, ergriff eines der Beile, die er gewöhnlich bei sich trug, kam zurück und gab es mir. »Was soll ich damit?« fragte ich.
leave me here to live by myself, as I did before.”  He looked confused again at that word; and running to one of the hatchets which he used to wear, he takes it up hastily, and gives it to me.  “What must I do with this?”
verb
Ich möchte, dass Sie einfach nach Hause gehen und Ihr Leben so lange fortführen, bis Sie sich vollkommen sicher sind.
I want you to just go away and get on with your life for as long as it takes, until you are completely and utterly certain.
Nicht wie Mats und Harald zu gehen, auch nicht wie Martin Crosbie, der so weit von daheim fortfuhr, um sein recht theatralisches Verschwinden zu inszenieren.
Not to go away, like Mats and Harald, or like Martin Crosbie, who travelled so far from home to stage his own, rather theatrical disappearance.
verb
Und das könnte sie auch, wenn nur Ista den Platz ihrer Mutter einnehmen und deren Leben fortführen würde.
and it could, if only Ista would move into her mother's place and take up her mother's life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test