Translation for "foermchen" to english
Similar context phrases
Translation examples
Das Blattgemüse in die Förmchen verteilen.
Distribute the greens evenly among ramekins.
Inzwischen sechs Förmchen mit Butter ausstreichen und mit Zucker einstäuben.
Meanwhile, butter six ramekins and dust with sugar.
In kleine ofenfeste Förmchen oder Auflaufförmchen gießen und 35 bis 40 Minuten backen.
Pour into small ovenproof cups or ramekins and bake for 35–40 minutes, or until the centers of the puddings are set.
Keine von beiden wird ihre Konsistenz aufgeben wollen. Aber die dunkle Schokolade wird Teil des Eiweißschaumes und umgekehrt. Die Mischung mit einem Löffel in die Förmchen verteilen und diese bis knapp unter den Rand füllen.
Neither one will be willing to give up its substance: the darkness of the chocolate will become part of the foam of the egg whites, and vice versa. Spoon the mixture into the ramekins, just ¼ inch shy of the rim. Bake immediately.
Die Auflaufform anschließend auf die mittlere Schiene des auf 220 Grad vorgeheizten Backofens schieben und bis auf halbe Höhe der Förmchen mit kochendem Wasser auffüllen, danach mit einer Alufolie abdecken, damit der Dampf nicht entweichen kann.
Set the pan on the center rack of a preheated 350 degree F oven. Fill the pan with boiling water to reach halfway up the ramekins and cover the entire pan loosely with aluminum foil, so that steam can escape.
Die Eiercreme zum Abkühlen auf ein Drahtgitter stellen. Um sie aus den Förmchen zu lösen, mit einem Messer am Rand entlangschneiden, einen Teller auf die Form legen, umdrehen und sanft schütteln. Sofort servieren. Charlotte August 2008
Transfer the custards to a wire rack and cool to room temperature. To unmold, slide a paring knife around the outer edge of each custard, hold a serving plate over the top of the ramekin, invert, and shake gently to release the custard. Serve immediately. Charlotte August 2008
Ich hätte schon meine richtigen Förmchen genommen, aber eins der vier in meinem Besitz befindlichen Souffléförmchen hatte Eric entführt; er bewahrte darin seine Rasierseife auf. Eric rasiert sich nämlich altmodisch mit Seife und Pinsel, weil Gentleman’s Quarterly es so will, und wenn es ums Rasieren geht, ist Eric GQ-hörig.
I’d’ve used my real ramekins, but one of the four I had had been hijacked by Eric, who was using it to hold his shaving soap, because Eric shaves with old-fashioned shaving soap and a brush, because GQ told him to and when it comes to shaving, Eric is GQ’s servant.
Dieses Gefummel mit dem feuchten Estragon machte mich dermaßen nervös, dass ich die Förmchen/mise en place-Schüsseln erst einmal wieder in den Kühlschrank stellen und zwei Folgen Buffy anschauen musste – die, wo Xander von einem Dämon besessen ist, und die, wo Giles wieder zu einem ungeheuer sexy Teenager wird und mit Buffys Mom schläft -, um mich zu erholen.
Fiddling with damp tarragon left me so intensely irritated that when I was done I had to stick the ramekin/mise en place bowls back in the fridge and go watch both the episode where Xander is possessed by a demon and the one where Giles regresses to his outrageously sexy teen self and has sex with Buffy’s mom, just to get over it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test