Translation for "flussab" to english
Translation examples
Die Lorcha trieb flußab davon.
The lorcha headed downstream.
Die Lorcha trieb schwerfällig flußab.
The lorcha plodded downstream.
»Ja, flussab«, brachte sie heraus.
“Yeah, downstream,” she managed.
Wir haben flussab gesucht, konnten ihn aber nicht finden.
We searched downstream but could not recover his body.
Brock lehnte auf Backbord am Schandeck und starrte flußab.
Brock was at the port gunnel, staring downstream.
Abfall wandert in den Fluss – lockt die Billyfliegen flussab.
Offal goes into the river — billyflies chase it downstream.
Dschunken und Sampans aber gingen flußauf, flußab weiter ihren Geschäften nach.
But the junks and the sampans continued to ply their trade, upstream and downstream.
Die Marmorpagode mußte acht oder neun Meilen flußab liegen.
The Marble Pagoda was eight or nine miles downstream.
Einer der Schwimmer der Cessna war abgebrochen und trieb sorglos flußab.
One of the Cessna’s floats had broken loose and was drifting unconcernedly downstream.
Und wir reiten nach Süden, flussab?
‘And we’re heading south, downriver?
Am nächsten Morgen fuhren sie flußab.
They set out downriver the following morning.
Hinter den Weiden ist ein Feldweg, der etwa eine Meile flußab in die Reichsstraße mündet.
Velvet continued. "There's a wagon road on the other side of these willows, and it joins the Imperial Highway about a mile or so downriver.
Sobald er sich davon überzeugt hätte, daß es richtige Lorcha ist, würde er dich heimlich an Bord gehen lassen und dich weiter flußab abfangen.
When he made sure it was right lorcha, he would let you go aboard secretly and intercept downriver.
Sie versuchen gerade, sich zu entscheiden, ob sie flußaufwärts gehen und die Pelbar angreifen, nach Westen ziehen oder flußab-wärts kommen und euch überfallen sollen.
They are trying to decide whether to go upriver and attack the Pelbar, go west, or come downriver and attack you.
Nur durch anstrengendstes Ösen waren sie flußab noch bis Dal Zerba gekommen, wo sie das Schiff mühsam auf eine Bank zum Kalfatern hatten ziehen können.
It had only been by dint of herculean bailing that they had been able to limp downriver to Dal Zerba and to haul the leaky ship up onto a mud bar for repairs.
Er fand das Maultier einhundert Meter weiter flussab. Nass bis zum Bauch, blickte es ihn an und senkte den Kopf dann wieder ins saftige Ufergras.
He found it about a hundred yards downriver. It was wet to its belly and it looked up at him and then lowered its head again into the lush river grass.
Wir kauften Pökelfisch und Pökelfleisch, wir füllten Fässer mit Ale und verstauten sie an Bord der Middelniht, und erst danach konnten wir flussab rudern.
We bought salt fish and salt meat, we filled the casks with ale and stowed them aboard Middelniht, and only then could we row downriver.
Zum Schutz unserer Familien hatte ich zwei der älteren Männer abgestellt, die vier versklavten Friesen aber, die zur Besatzung der schiffbrüchigen Middelniht gehört hatten, schlossen sich mir alle an, sodass ich fünfunddreißig Mann flussab führte.
I had left two of the older men to guard our families, but the four enslaved Frisians who had been part of Middelniht’s wrecked crew all joined me, and so I led thirty-five men downriver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test