Translation for "flugunfähig" to english
Flugunfähig
Similar context phrases
Translation examples
Doch die Geieristen legten schriftliche Garantien weltbekannter Ornithologen vor, die besagten, daß Geier, als Spezies, nach Einnahme einer schweren Mahlzeit oder bei Beladung von Krallen und Schnäbel flugunfähig seien.
But the vulturists produced written guarantees from world-famous ornithologists stating that vultures, as a species, were unable to fly after a heavy meal or if their talons and beaks were loaded.
Würden sie ihre Jungen lebend gebären, müßten sie wegen des zusätzlichen Gewichts zumindest eine Zeitlang auf das Fliegen verzichten. Nein, ich nehme an, daß sie Eier legen und daß die ausgeschlüpften Jungen noch eine ganze Weile flugunfähig sind.
too much weight for the mother if she had to carry her young for any length of time. No, I’d say they’d have to be oviparous, and then the eggs would hatch fledglings, unable to fly for quite some time.
Sonnfeuer, der Drache des Königs, konnte wegen seiner enormen Größe und seines Gewichts nicht bewegt werden. Da er mit dem verletzten Flügel flugunfähig war, blieb er auf den Feldern jenseits von Krähenruh und kroch wie ein großer goldener Wurm durch die Asche.
The king’s dragon, Sunfyre, too huge and heavy to be moved, and unable to fly with his injured wing, remained in the fields beyond Rook’s Rest, crawling through the ashes like some great golden wyrm.
Da Sonnfeuer verletzt und flugunfähig bei Krähenruh hockte und Tessarion mit Prinz Daeron in Altsass weilte, gab es nur zwei erwachsene Drachen zur Verteidigung von Königsmund … Und Traumfeuers Reiterin, Königin Helaena, dämmerte weinend in der Dunkelheit dahin und konnte kaum als Bedrohung gelten.
With Sunfyre wounded near Rook’s Rest and unable to fly, and Tessarion with Prince Daeron in Oldtown, only two mature dragons remained to defend King’s Landing…and Dreamfyre’s rider, Queen Helaena, spent her days in darkness, weeping, and surely could not be counted as a threat.
Aber Sie, Elizabeth Costello, haben Molly aus dem Haus herausgeholt — wenn ich Ihre Metapher weiterspinnen darf—. Sie haben Molly herausgeholt aus dem Haus in der Eccles Street, wo ihr Mann und ihr Liebhaber und gewissermaßen ihr Autor sie eingesperrt haben, wo diese Männer sie in eine Art Bienenkönigin verwandelt haben, flugunfähig.
But, Elizabeth Costello, you have taken Molly out of the house – if I can continue with your metaphor – taken her out of the house on Eccles Street where her husband and her lover and in a certain sense her author have confined her, where they have turned her into a kind of queen bee, unable to fly, you have taken her and turned her loose on the streets of Dublin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test